Загадка исчезнувшей пумы - страница 10
– Итак, мы ищем человека с длинными тёмными вьющимися волосами, – провозгласила я и сделала заметку в блокноте. Открыла пакет и принюхалась. – Ого, да он пахнет лавандовым шампунем!
– У агента Киллджоя волосы тёмные, – заметил Хрустик.
– У агента Пинки Киллджоя волосы каштановые и слишком короткие, их не соберёшь в хвост. – И что вообще за имя такое – Пинки?
Про себя я звала его Стинкертон, или коротко Стинки[4]. Может, от него и правда пахло, но вряд ли лавандовым шампунем.
Осторожно взяв двумя пальцами карандаш, я поместила его на бумажное полотенце. Я достала свой запас порошка для снятия отпечатков пальцев. Готовя рабочее место, я нарочно постелила бумажное полотенце – мама не любит, когда я развожу грязь. Хотя, конечно, у неё это случается всякий раз, когда она занимается экспериментами на кухне. Поэтому почти всегда наша кухня больше похожа на научную лабораторию.
– Делай как я говорю, а не как я делаю, – всегда отвечает она, стоит ей об этом напомнить.
Итак, я окунула кисточку в порошок и слегка провела ею по карандашу: проявились несколько неполных отпечатков. Это определённо были пальцы взрослого человека.
– Это, что ли, папины отпечатки? – тут же спросил Хрустик. Он сидел рядом, положив локти на стол и упираясь подбородком в руки. Фредди разлёгся у него на голове меховой шапкой.
Я проигнорировала его слова и вернула карандаш на место.
Золотистый значок был очень многообещающей уликой. Он был изогнут в виде витиеватой буквы М.
– Имя нашего подозреваемого может начинаться на М, – сказала я, разглядывая значок. С помощью увеличительного стекла из шпионской жилетки я изучила обратную сторону значка. Там зацепилось несколько волокон бежевого пуха. – И он, возможно, носит куртку на бежевом пуху.
– Морфей! – Хрустик так и подскочил на месте, и Фредди пришлось вцепиться ему в волосы, чтобы не упасть.
– Малярия, менингит, морковь, моллюск, – бормотала я, стараясь припомнить как можно больше слов на М (хотя я ещё не дочитала словарь до этой буквы).
– Морфей носит бежевую шерсть!
– Морфей – пони и ничего не носит, пока ты снова не наденешь на него трусы!
Хрустик лишь пожал плечами.
– Но попытка была хорошей. – Я заставила себя улыбнуться. – Пони похищает котёнка пумы. – Я покачала головой. Иногда мне кажется, что мой брат малахольный – ещё одно слово на М. – А вот эти очки я где-то видела, – и я подняла розовые пластиковые очки от солнца.
– Правда? – Хрустик протянул руку.
Я отдёрнула улику.
– У них на дужках – чёрная резинка, – и я изучила резинку.
Фредди, как будто желая нас предупредить, прыгнул к двери и пукнул.
На кухню ворвалась мама с телефонной книгой в руках.
– Не могу его отыскать, – и она ткнула книгой в сторону брата. – Персей Шерон О’Рурк, куда ты дел Аполлона? – Интересно, почему родители называют нас полным именем, только когда сердятся? Ничего удивительного, что никто не любит свои имена.
– Никуда. – Хрустик спрятал лицо в шубке Фредди.
– Кассандра Урания О’Рурк.
Я сердито поморщилась.
– Ты забыла запереть дверцу клетки, когда кормила его утром?
– Нет! – И как она только могла вообразить, что я такая беспечная?
– Ты же вечно грезишь наяву. Ты уверена?
– Да, я уверена. – Я стиснула зубы.
– Час прошёл. – Мама потянулась к телефону.
– Только не звони в Охрану животных! – Я снова чуть не разревелась. – Мамочка, пожалуйста! Если Аполлона найдёт агент Киллджой, он заберёт его у нас, а зоопарк закроет! – Мне пришлось задержать дыхание и подождать, пока слёзы отступят. Сама не понимаю, почему я стала такой плаксой. Но с тех пор, как папа ушёл, я готова рыдать от чего угодно. Ещё один повод тренировать мозг для детективной работы. Тогда я перестану плакать. И вместо этого буду находить улики, раскрывать преступления и сделаю много хорошего. И тогда, может быть, папа вернётся домой.