Закажите некроманта - страница 5



Брендон это тоже услышал.

– Не стоит тратить остатки своей магии, – глумливо посоветовал он. – На мне все равно амулеты, а вот вам ночью силы могут пригодиться.

От двусмысленности сказанного у меня перехватило дыхание.

– Вы… вы…

– Наглый, беспринципный и невоспитанный, – покивал он. – Поверьте, не вы первая, кто указывает мне на это!

– Надеюсь, что и не последняя. С вашей манерой общаться вряд ли вы долго прослужите в полисмагии, – съязвила я. Брендон Купер усмехнулся и подался вперед.

– Меня уволили, – театральным шепотом сообщил он.

– Что?

– Как только стихла шумиха, мне предложили уйти в отставку, – он явно наслаждался моим изумлением. – Видимо, начальству не слишком понравились мои методы работы.

– Скорее, то, что вы изобличили сына министра финансов.

– И это тоже. В общем, меня попросили, и я… я решил, что вполне могу прожить и без формы, ночных дежурств и патрулирования улиц.

– Тогда что вы делаете здесь? – насторожилась я.

– Я частный детектив, – он, наконец, снял шляпу и гротескно склонил голову так резко, что пряди упали на лицо.

– То есть в полисмагическое управление обращаться никто не стал? – уточнила я.

– Наследники предпочитают решить все без привлечения внимания со стороны властей, – хмыкнул мой собеседник.

– Прекрасно, – я натянула перчатки. – Прошу прощения, мне пора.

Я выжидающе посмотрела на мистера Купера, все еще загораживающего выход.

– И куда вы собрались? – он явно не намеревался отходить.

– Мне кажется, это не вашего ума дело! – резко отозвалась я, не видя причин быть вежливой с тем, кто сам невежлив.

– Напротив, очень даже моего, – он улыбнулся. – Я ведь не снял с вас обвинение в соучастии.

– Вы мне его еще не предъявили, – заметила я и вышла, не дожидаясь ответа.

Глава 4

Останавливать меня никто не стал. То ли Брендон Купер побоялся чего-то, то ли он просто пугал меня, чтобы посмотреть, как я реагирую. Второй вариант был предпочтительнее, он позволял мне чувствовать себя профессионалом. Поэтому к воротам я направилась с улыбкой на губах, которая померкла, как только я подошла. Они были закрыты. Я попыталась толкнуть чугунную створку. Бесполезно! Я толкнула чуть сильнее, сразу же раздался зубодробительный скрежет и на меня посыпалась каменная пыль.

– Сюда нельзя… – глухо прозвучало сверху. Я подняла голову. Одна из гаргулий, сидевших на столбах, склонила голову и с интересом рассматривала меня.

– А отсюда? – поинтересовалась я, невольно перенимая манеру вести разговор у каменных статуй. Горгулья распахнула клюв и заклокотала, словно кипящий чайник.

– Смешно, – просипела она.

– Отсюда тоже нельзя, – проскрежетала ее соседка. Или сосед, кто ж их, каменных, разберет?

– А куда можно? – поинтересовалась я.

– Никуда нельзя. Ждать в замке.

– Ясно.

Конечно, можно было бы использовать магию, но кодекс некромантов запрещал портить чужое имущество, если нет прямой угрозы жизни и здоровью ныне живущих. Да и я сомневалась, что справлюсь с двумя каменными глыбами, способными отразить любую магию, а потом и придавить неугодного своим весом. Поэтому мне ничего не оставалось, как вернуться. Брендон Купер все еще стоял в холле. Не знаю, чего он там ждал: появления тела усопшего или же чего-то иного.

При виде меня он сверкнул зубами, изображая улыбку.

– Вижу, прогулка удалась?

– Разумеется, – я невозмутимо смахнула пыль с подола платья и направилась к лестнице. – Люблю, знаете ли, пообщаться с каменными статуями, это же часть моей профессии!