Заклятия ведьмы 4. Янтарный крест - страница 19



– Ну что ж, госпожа, осталось надеть туфли, и можно спускаться в столовую, – весело прощебетала Лерея, все это время покорно стоя в стороне.

– Давай сегодня обойдемся без них, – произнесла Зара. – Дрейвен уехал, а больше наряжаться мне не для кого.

– Но, госпожа, вам будет неудобно ходить, – возразила Лерея.

– Хорошо, – смирилась Зара. – Делай, как считаешь нужным.

Закончив с нарядом, Лерея улыбнулась.

– Все готово, – сказала она. – Желаете позавтракать?

– Да, – кивнула Зара. – А после отведешь меня в сад.

Лерея взглянула на небо через открытый балкон.

– Нам следует торопиться, на горизонте появились тучи, – сказала она.

– Это хорошо, – ответила Зара. – Отведешь меня в беседку, я хочу послушать дождь.

– Как прикажете, госпожа.


Грегор Варнас, как и большинство жителей герцогства Де Сентур, проснулся на рассвете. Умывшись, он немного перекусил, оделся и вышел из своей комнаты. Вчера он достаточно долго бродил по саду, осматривая ее, и сегодня был готов изрядно потрудиться, а заодно обдумать план своих действий. Взяв в руки садовые ножницы и пару маленьких ведер, он отправился вглубь цветочного великолепия, где вчера заметил заросшую хризантемами тропинку. Их следовало пересадить, обрезать лишние стебли и привести клумбу в божеский вид. В конце концов, теперь он отвечает головой за порядок в саду.

Насвистывая под нос веселую мелодию, Грегор усердно работал. Он не заметил, как пролетело несколько часов, и утреннее солнце скрылось за облаками. Подул ветер, и с неба на землю упали первые крупные капли. Грегор взглянул наверх. Черные тяжелые тучи ползли по небу, медленно заполоняя собой все пространство. Поежившись под холодным дыханием ветра, Грегор поднял свои инструменты, взял в руки ведро с отсаженными цветами и направился вперед по тропинке.

– Придется сделать перерыв, – произнес он. Пройдя половину сада, Грегор услышал голоса и остановился. Укрывшись за кустами шиповника, он прислушался.

– Госпожа, здесь довольно холодно, и дождь уже начинается, неужели вам хочется просидеть здесь несколько часов? – узнал он голос Лереи.

– Ты не обязана сидеть здесь со мной, – раздался в ответ голос Зары. – Отправляйся к Мари, наверняка ей нужна помощь.

– Ей и без меня хватает помощников, – возразила девушка. – Господин велит мне быть рядом с вами.

– Господин покинул дворец, – ответила Зара. – Можешь не бояться его, иди и занимайся своими делами. Вернешься за мной после того, как дождь закончится.

– Как прикажете.

Проследив за ними, Грегор увидел, как Лерея и Зара входят в беседку. Служанка помогла Заре сесть на скамью, расправила ей многочисленные юбки и вышла. Сверкнула молния, удар грома раскатисто пронесся над их головами. Взвизгнув, Лерея помчалась во дворец, оставив госпожу одну. В тот же миг капли ливнем хлынули на землю.

Стоя под дождем, Грегор смотрел на Зару и думал, как поступить: уйти, заговорить с ней или остаться и наблюдать. Зара сидела неподвижно, с закрытыми глазами слушая, как вода течет с крыши, как капли бьются о листья растений и падают, разбиваясь, на землю. Вдруг, она подняла руки и стала вынимать из прически длинные шпильки, державшие ее тяжелые локоны. Бросив их в сторону, Зара тряхнула головой, и волосы водопадом посыпались на ее плечи. Откинув их назад, она закрыла лицо руками и заплакала. Грегор стоял в недоумении. Впервые он видел ее слезы. Она рыдала навзрыд, в голос, и ее плач тонул среди изобилия звуков дождливого утра. Неужели эта хрупкая ранимая девушка действительно была их Зарой, которая когда-то уговорила его прокрасться на судно Рэда, переодевшись солдатами? Сердце Грегора сжалось от боли. Ему захотелось обнять ее, успокоить, но он по-прежнему не знал, как поступить. В конце концов, он решил, что не стоит ее беспокоить, шагнул на выложенную мрамором тропинку и вдруг выронил садовые ножницы. Со звоном они ударились о камень и покатились к беседке. Зара мгновенно замолчала.