Заклятия ведьмы 4. Янтарный крест - страница 6
Долгое время вокруг ничего не происходило. Грегор надеялся, что назойливый старик уйдет, когда ему наскучит, но Диггер упорно оставался рядом, развлекая его историями о рыбалке. Грегор делал вид, что ему это ужасно интересно, не забывая присматривать за домом Советов.
– Они скоро выйдут, – неожиданно сообщил Диггер. – Король не может высидеть здесь больше трех часов. А наш герцог очень требователен, и королю легче согласиться на наши условия, чем настаивать на своем.
– Да? И о чем же они договариваются? – спросил Грегор, стоя в тени большого раскидистого дерева.
– О торговле, конечно же, – рассмеялся Диггер.
– И чем торгуют?
Драгоценными камнями, – сообщил Диггер. – Наше герцогство очень богато ими.
Грегор нахмурился, взглянув на горы. Драгоценные камни, герцогство… Что-то это ему безумно напоминало.
– Кто же правит таким богатым краем, Диггер? – спросил Грегор, уже предвидя его ответ.
– Герцог Де Сентур, конечно же, – хмыкнул Диггер.
«Не может быть, – пронеслось в голове Грегора. – Арсо мертв, и герцогство должно было отойти Недрису.»
– А вот, кстати, и сам герцог, собственной персоной, – услышал Грегор голос Диггера. Взглянув на герцога, разведчик изменился в лице. Из дверей дома советов, одетый в роскошный черный костюм, вышел герцог Де Сентур. Его серебряные волосы, зачесанные назад, сверкали в свете солнца, а высокая фигура сильно выделялась рядом с маленьким напыщенным правителем королевства Торрис.
– Герт. Черт возьми, это Дрейвен Герт, – прошептал Грегор, не сводя глаз с герцога. – Не может быть! Диггер, ты знаешь, где живет ваш герцог?
– Конечно, – кивнул старик, разглядывая Грегора. – Он живет за горами. Я привожу им рыбу, раз в неделю. В его дом может войти только известный ему человек.
– А ты как раз к таким относишься, верно? – спросил Грегор, встретившись глазами со стариком.
– Верно, – кивнул он, изучая Грегора. – Кто ты, юноша? И кто тебя прислал?
– Я охотник, или ты забыл?
– Ты слишком любопытен для охотника, юноша, – сказал Диггер. – Я пьяница, но не дурак. Выкладывай, малец, что тебе нужно от нашего герцога?
– Совершенно ничего, – улыбнулся Грегор, понимая, что старик его раскусил. «Нужно быть осторожнее», – подумал он и продолжил. – В любом случае, мне пора. Где, говоришь, оружейная лавка?
– Я могу отвезти тебя к герцогу, – вдруг сказал старик, и Грегор замер.
– С чего ты взял, что мне это нужно? – спросил Грегор, и Диггер снова оскалил свой черный от гнили рот.
– Я не дурак, малец, я очень наблюдателен, – сказал он. – Я вижу, что ты знаком с герцогом, и смотришь так, словно увидел призрака. И это можно понять. Этот лорд пришел к нам с чужих земель и буквально выдворил людей Недриса из герцогства. С тех пор они союзники, но кто он не известно никому. Но ты знаешь его имя и видел его ранее. Я могу доставить тебя в его дом и вывести обратно при необходимости, за символическую плату.
– И как ты это сделаешь?
– Как я уже сказал, герцог живет обособленно, а я привожу ему рыбу. В прошлый раз прислуга обмолвилась, что герцог ищет садовника, чтобы следил за садом для его жены.
– Герцог женат?
– Да, его супруга дивное создание, но он никогда не выпускает ее из замка. Так вот, я могу доставить тебя к нему под видом садовника, если пожелаешь.
– И во сколько это мне обойдется?
– Десять золотых, – ответил Диггер.
– Где гарантия, что ты не обманешь? – спросил Грегор.