Замечательное шестидесятилетие. Ко дню рождения Андрея Немзера. Том 2 - страница 26



, там он предстанет перед вами во всех своих обличиях, там вы увидите, как он красуется, бегает туда-сюда без дела и без забот, как и подобает настоящему уличному мальчишке; ходит, гордо задрав голову, смотрит насмешливо и дерзко; только что он целый час глазел на фокусника, а теперь будет убивать время, любуясь театральными зазывалами. Его стихия – праздность, но праздность итальянская; он упивается праздностью. На бульваре Тампля вы увидите, как он, верный своей природе, расталкивает прохожих и не обращает ни малейшего внимания на то, что его толкают в ответ; он знает, что сил у него недостаточно, и не считает такую малость для себя зазорной. Сколько людей получали без счета удары куда более чувствительные, включая те, какие наносило общественное мнение, и держатся, несмотря на это, ничуть не менее величаво. Но учтите: парижский мальчишка объявит вам войну; вы вступили в его святилище, он станет дергать вас за полы фрака, станет дразнить вашу собаку. А если вы, несчастный, до сих пор носите парик с косой, пеняйте на себя! Вы ответите ударом трости, но больше ничем не сможете доказать свое превосходство, а он вовсе не почувствует поражения; он пристанет с той же шуткой, какая вызвала ваш гнев, к другому, а может быть, снова нападет на вас и при этом будет все время хохотать, все время скакать: вот потеха так потеха!

У вас есть экипаж – и у него тоже! он вскакивает за запятки фиакров и кабриолетов и ездит так, не будучи лакеем; если другой мальчишка, проходя мимо, крикнет: «Кучер, глянь назад!» – не беда, он спрыгнет и дождется другого экипажа. Как можно на него сердиться, даже если он вас дразнит, ведь он всегда так весел, что можно принять его за итальянца, рожденного под солнечным небом в разгар карнавала. Он не знает печалей, не думает о будущем, он живет настоящим, а настоящее улыбается тому, кто не ходит в коллеж и кому всего двенадцать лет. Жизнь для него состоит из одних радостей, из одних удовольствий; это жизнь Арлекина из Бергамо, с его деревянной саблей и кроличьим хвостом64; жизнь Арлекина-ребенка, еще не успевшего влюбиться; надежное здравомыслие Полишинеля сочетается в нем с дурачествами нашего национального героя Жанно, который всегда остается верен себе и держится так искренне, что глупые его шутки никогда не устаревают: ведь в них выражается вся его натура65.

Парижский мальчишка – игрок в душе, причем игрок страстный; я ведь вам говорил, что в нем заложены все людские страсти. Он ставит на кон медные монетки, а вы – золотые; вот и вся разница. Любимая игра парижского мальчишка, его национальная забава – это игра в пробку. Она требует меткости и ловкости, это не то что ваши игры… Ах простите! я совсем забыл, что теперь великая ловкость требуется для выигрыша в экарте66.

Парижский мальчишка ставит на кон то, что у него есть, а порой и то, чего у него нет; он берет в долг; платит или не платит свой проигрыш; но зато если выигрывает, сам дает взаймы. Ведь все это среди своих, а следовательно, не страшно! Тем более что, как известно еще со времен Фигаро, многие другие люди не платят по своим долгам и не исполняют своих обещаний. Зрители рукоплещут, если смелый удар сбивает пробку; если же возникают сомнения, трость кого-нибудь из зрителей помогает измерить, чья бита оказалась ближе всего к монетам, и выигравший забирает их себе все до единой. Победитель никогда не отказывает побежденному в возможности отыграться, но стоит побежденному отступиться, как выигрыш немедля превращается в каштаны, фрукты, жареный картофель – угощение для всей компании. Что поделаешь, с десятью су в «Синий циферблат» не пойдешь