Замуж за коня - страница 22
Завершив свой невесёлый рассказ, я ощутила мокрый тычок в щёку – Марсель подошёл к столу, за которым я сидела, и склонил голову, осторожно коснувшись меня носом в попытке успокоить и поддержать.
– Она умерла четыре года назад. Мне её, конечно, не хватает. – Я погладила коня по затылку, убедившись в шелковистости его гривы и с улыбкой добавила: – Но зато я скоро увижу столицу. Моя мама родилась и выросла в столице. Не скажу, что я горела желанием приехать в Орбон, но теперь грех отказываться.
– А как её занесло в Остловку? – поинтересовался Марсель, отступив и тряхнув головой: мои нежности ему будто пришлись не по нраву, но я не стала обижаться на это. Возможно, кроме обученного Гаса к нему никто из людей не прикасался.
– Она познакомилась с отцом на одной из королевских охот. Это была любовь с первой погони за лисом, – я улыбнулась, вспомнив с каким жаром папа всегда рассказывал об их знакомстве. – Мама была помолвлена с каким-то графом, но в итоге убежала из столицы с отцом к его дяде, который приютил и протолкнул папу в городскую ратушу, а до бургомистра он дослужился сам, – не без толики гордости за обоих родителей сообщила я.
– Ясно, – выдал Марсель.
– Что ясно?
– Ясно, в кого ты такая авантюристка, – фыркнул конь и обнажил свои зубы в усмешке.
Глава 10. Новый дом
В столицу мы прибыли поздно вечером. Центральный вокзал Орбона произвёл на меня неизгладимое впечатление своей металлической конструкцией, созданной гномами: к основному зданию была пристроена навесная крыша, укрывавшая длинные поезда от непогоды. Сгустившийся сумрак разгоняли развешанные на столбах керосиновые лампы, позволяя разглядеть каждую балку, стыки и изгибы сложного сооружения. Задрав голову, я изучала новое место, отвлекаясь на мгновение, чтобы не отстать от Марселя и его слуги.
Все прибывшие пассажиры плотным потоком хлынули в распахнутые двери здания вокзала, наша же маленькая группа свернула налево к спуску для тяжёлого груза и скота. Мы сошли по пандусу, покинув пределы вокзала, и оказались на площади, где останавливались телеги, ожидавшие разгрузки или погрузки. Я огляделась, переживая, что придётся ехать в крытой повозке с Марселем и багажом, но к нам подбежал кучер и пригласил сэра Вингельдерского пройти к карете.
– Полезай, – велел Марсель, адресовав Гасу: – Приданое закинь в карету, чтобы не растерялось по дороге.
– А ты как? – спросила я, позволив слуге сначала уложить мешки с золотыми монетами и овсом в повозку.
– На своих копытах доберусь следом за вами.
– То есть это карета была вызвана специально для меня? – удивилась я заботе мужа.
– Да. На одной из станций Гас отправил телеграмму с просьбой организовать удобный транспорт, чтобы никто не смог увидеть мою компанию на въезде во дворец.
– А, сохраняем секретность. Понимаю. И не против, – одобрительно кивнула супругу.
Багаж погрузили, я забралась в карету, Гас умастился на козлах с кучером, а Марсель остался на улице. Повозка тронулась, конь исчез из поля зрения. Я попыталась разглядеть его в заднем окошке, проверяя, поспевает ли он за нами, но отказалась от этой затеи, когда карета подпрыгнула на кочке.
Путь к дворцу оказался не близким. Я осторожно поглядывал из-за занавесок, цепляясь взглядом за тёмные очертания домов, мелькающие мимо. Стоило мне смириться с тряской и временной неопределённостью того, как ещё долго ехать, и карета вдруг остановилась. Гас распахнул дверцу, приглашая выбраться наружу. В тёмное нутро повозки ворвался свежий воздух и запах травы, мгновенно приободрив.