Записки учителя английского языка - страница 4
Представляю, в каком отчаянии можно оказаться, поняв, что в английских правилах чтения опереться абсолютно не на что.
Но в последнее время появился один, не очень приятный, но уже довольно распространенный вариант: учить слово целиком. Просто настройтесь: сегодня вы «верите» учителю, что это слово читается так-то и так-то.
Тут, правда, тоже можно прогадать, если нарваться на учителя, который сам надеется на правила и читает, например, mother через «о» (был у меня такой ученик, учительница которого с высшей категорией ЗАСТАВЛЯЛА его так читать) или не знает, что слово «clerk» читается /клаак/.
Однако, если ваш учитель адекватен и вы учите слово целиком, вас уже не провести: вы точно знаете, что это слово читается так, а не иначе. Но это очень долгий путь терпения и лишений, поскольку слов в английском языке, несмотря на всю его замкнутость, довольно-таки много.
Как вариант, можно освоить способ «для троечников», который работает в большинстве случаев. Попробуйте читать новые слова по тому же принципу, по которому вы читали старые. Например, вы знаете, как читается «mother», но не знаете, как читается «other». Но вы внимательны: видите, что слова различаются одной буквой и смело читаете второе, как первое. Типа, «butter» – «gutter», «new» – «few». Но не забывайте, что тут где-то может коварно скрываться парочка «cut» – «put».
Thief of hearts
Многие годы приходится сталкиваться с жестким неприятием учеников любого возраста межзубных звуков. Да, им понятно, что это другой язык, но вроде же все было похоже на русский и вдруг такая засада.
Некоторые учителя, стараясь увеличить разницу языков, «вводят» понятие «альвиолярные бугорочки», на которые ребенку нужно ставить язык. Найти бы их. (Мы ставим на «потолочек» во рту).
С межзубными звуками сложнее. Кончик языка нужно зажимать между зубов и в таком положении еще что-то говорить. Языку щекотно, он выскальзывает. Поначалу произнесение этих звуков настолько же нереально, как и надевание линз в первый день их носки.
Ребенок может очень стараться и говорить все слово с зажатым языком. Или не стараться и сказать слово, а потом высунуть язык. И то, и другое неверно.
Родители детей, которые тоже не могут выговорить слова с этими звуками, заставляют их вместо этого говорить /д/ или /з/, таким образом прививая ребенку некий немецкий акцент. С одной стороны учитель давит на ребенка, с другой – родитель. Бывает, еще включается логопед, который машет руками и говорит, что «все вы бестолочи» и все звуки у ребенка поставлены неправильно. В итоге мы получаем задерганного ученика, ненавидящего английский язык.
Однако повторюсь – это ДРУГОЙ язык. И он не обязан быть похож на русский, как и на какой-либо другой. С некоторыми вещами, как, например, межзубные звуки, нужно просто смириться. Взять в руки зеркальце и смириться.
Посмотреть музыкальный канал, где лица звезд показывают крупным планом, особенно, когда они проговаривают слова с межзубными звуками. В этом смысле всегда очень рекомендуют клипы Бритни Спирс. Ну, это, если не смотреть ни на что другое в этих клипах.
Певица Мадонна, по происхождению итальянка, убедительно победила межзубные звуки, спев целую песню с ними – «Вор сердец»/«Thief of hearts».
Кстати, если вас, не дай Бог, ограбили заграницей, а вы не «забороли» межзубные звуки, не стоит кричать: «Thief – thief!» («Вор – вор!»). Пока вы это выговорите, вор будет уже очень далеко. Гораздо прозаичнее кричать: «Fireeee!» (что означает «Пожар!»).