Читать онлайн Марика Полански - Запретная любовь некроманта
Пролог
– Почему ты ушёл? – спросила девушка, приподнявшись на локте. Её голос звучал испуганно, звонко, а пальцы нервно теребили краешек одеяла. – Ты же знаешь, что я боюсь темноты. Я осталась совершенно одна!
Молодой человек откинул полог, тихонько присел на краешек кровати и нежно сжал в ладонях прохладные пальцы девушки. В оранжевых отсветах артефакта его тёмные глаза блестели лихорадочным огнём, а уголки губ растянулись в блаженной улыбке. Казалось, он совершенно не слышал её.
– Ты оставил меня одну, — тихо повторила она. На этот раз с горькой обидой, будто он предал её, и теперь она не знает, как его простить.
Он прижал её дрожащие пальцы к своим губам и осторожно погладил её по голове. Так обычно успокаивают перепуганного малыша.
– У меня есть отличные новости, солнышко. Скоро все наши беды останутся позади. Ты наконец-то сможешь поправиться, и всё будет так, как было раньше.
Она поджала губы и недоверчиво спросила:
– Обещаешь?
Вместо ответа он поднялся, подошёл к большому окну и посмотрел вверх, на ночное небо. Из-за рваных облаков практически не было видно звезд. На крупную луну наползала тень, медленно, будто тьма пыталась поглотить единственный источник света. Ещё несколько минут, – и мрак уравняет всё сущее в этом городе, который он так ненавидел. Пусть всего на несколько мгновений, но всё же.
Он обернулся. Несмотря на богатую обстановку, спальня казалась холодной и неуютной. Приглушённый свет артефакта подчёркивал уродливые шрамы на лице девушки и странный блеск в её глазах.
– Разумеется, обещаю, – проговорил он и, подойдя к кровати, запечатлел трепетный поцелуй на её нервно подрагивающих губах.
– Я не хочу, чтобы ты меня оставлял, – всхлипнула она и обняла его за шею. – Пожалуйста, не оставляй меня больше одну. Мне страшно.
– Не бойся. Они все заплатят за то, что с тобой сделали. И те, кто сделал, и те, кто позволил им избежать правосудия. А сейчас спи.
Глава 1
Месяц спустя
В ночь перед первым в её жизни балом Азалии не спалось. Нервы звенели от напряжения, и, не выдержав нарастающего волнения, она выползла из-под одеяла, накинула пеньюар и подошла к зеркалу. Приглушённый свет артефакта придавал её лицу карамельный оттенок, а длинные волосы ниспадали волной на плечи и спину.
На фоне чёрных волос чересчур бледная кожа и хрупкое телосложение делали её похожей на одного из призраков, которые обитают в заброшенном храме на краю Эрвендейла. Асимметричные черты лица и большие серые глаза, как у алузских фарфоровых кукол, обычно выделяли её из толпы. Отец часто называл Азалию «маленькая копия Нарциссы», имея в виду, что ей досталась не только внешность, но и характер матери.
Покрутившись возле зеркала, она печально резюмировала:
– Некрасивая. Зато с титулом. Кто-нибудь да полюбит. Не меня, так титул.
Бросив взгляд на часы, она забралась обратно под одеяло и попыталась заснуть. Однако в ночной тишине, нарушаемой лишь тихим потрескиванием дров в камине, ожили старые детские воспоминания.
Однажды маленькой Азалии совершенно не спалось, и полный любопытства ребёнок отправился исследовать большой родительский дом. Её не пугали ни мрачные тени на стенах, ни мраморные стражники, стоя́щие в углублениях узких коридоров. Всё в нём ей казалось сказочным и неизведанным, как оживающие фигурки рыцарей и принцесс в книжках её мамы.
Внезапно Азалия услышала приглушённые голоса, доносящиеся из приоткрытой двери. Не желая быть замеченной, она спряталась, наблюдая за взрослыми в щёлку между тяжёлыми бархатными шторами.
В кресле возле камина сидела её мать, леди Нарцисса, и пила свой любимый чай. Напротив неё устроилась леди Матильда, какая-то очень дальняя родственница со стороны отца. Она частенько приезжала к ним в гости, но Азалия не очень любила её. Несмотря на богатые подарки и умильное сюсюканье, леди Матильда казалась малышке холодной и злой.
– Послушай, Нарцисса, Азалия, конечно, милое дитя, – сказала леди Матильда своим каркающим голосом, делающим её похожим на ворону. – Но она никогда не будет красавицей.
– Думаю, не вам судить о том, какой будет моя дочь, – холодно парировала Нарцисса, давая понять, что не собирается продолжать разговор.
Однако леди Матильда и не думала униматься. Придвинувшись к собеседнице, она покачала головой с видом искреннего сожаления, за которым скользнула брезгливость и убеждённость в непогрешимость собственных суждений.
– Ты же знаешь, не в моих правилах лгать. Если я вижу правду, то говорю. Понимаю, тяжело смириться с тем, что вместо сына ты родила Натаниэлю дочь. Но ты должна также осознавать, что если девочка некрасивая, то на хорошего жениха рассчитывать не стоит, – заметив, как гнев невольно исказил лицо Нарциссы, она торопливо добавила: – Впрочем, найдутся те, кто обязательно захотят породниться с Домом Чёрного Дракона. Всё же это такая честь! Так что от женихов отбоя не будет.
– Вы бы, леди Матильда, за своими детьми так пристально следили, как за моей дочерью. Внешность ещё никого не делала счастливым.
Что ответила леди Матильда, Азалия не услышала. Горничная Марси забрала девочку и отвела обратно в детскую.
На следующее утро леди Матильда поспешно вернулась в своё поместье. Почему старая неприятная тётка внезапно исчезла и больше не появлялась в замке Эрвендейла, Азалия не знала. Однако в юном сознании крепко засела мысль о том, что она некрасивая, а, значит, никто не будет любить её, кроме родителей.
Первые робкие лучи солнца выдернули Азалию из тревожного сна. Часы на каминной полке показывали пять часов утра. До завтрака оставалось ещё около четырёх часов, и, повертевшись в постели, она позвонила в колокольчик и попросила горничную принести светло-серую амазонку.
Лицо старого Маркуса вытянулось в изумлении, когда он увидел юную леди на пороге конюшни. Впрочем, как и Марси, спорить конюх не стал. Беспрекословно оседлал Снежинку, и вскоре Азалия направилась к роще.
– Поехали, красавица моя, к Источнику, – ласково погладив шею лошади, нежно прошептала девушка и натянула поводья. – Говорят, он исполняет желания. Может, и моё исполнит?
В роще, за которой находился Драконий Источник, было удивительно тихо, пахло заозерскими розами. Выехав на широкую аллею, Азалия пустила лошадь галопом. Ей хотелось оказаться очень далеко от дома, но ещё больше – избавиться от навязчивой тревоги.
Ветер звенел в ушах, а она неслась так, словно старалась обогнать свои мысли. Все прекрасно знают: драконья кровь передаётся по мужской линии, и появление на свет девочки вместо мальчика ставило под сомнение продолжение рода Дома Чёрного Дракона. Если Азалия не найдёт достойного жениха и не родит мальчика, то Драконий Чертог отойдёт дальним родственникам по отцовской линии.
Но что делать, если первый выход в свет закончится провалом? Что, если, несмотря на происхождение, Азалию не примут? Сможет ли она принять это со стойкостью и спокойствием?
Внезапно Снежинка остановилась, будто перед ней выросла стена, и испуганно заржала.
– Тише, девочка, тише, – пригнувшись, Азалия успокаивающе погладила любимицу. – Вот так, всё хорошо. Что с тобой?
Лошадь недовольно дёрнула головой, давая понять, что отказывается идти дальше, и, перебирая длинными ногами, попятилась назад. Едва успокоив Снежинку, Азалия выпрямилась и огляделась.
Кроны деревьев переплетались высоко над её головой, скрывая бирюзовое небо, а между разросшимися кустарниками змеилась едва заметная тропинка. Азалия озадаченно нахмурилась. Она сбилась с дороги, ведущей к Источнику, но, главное, теперь не знала, как вернуться. Место казалось незнакомым и пугающим.
Она развернула Снежинку, когда вдруг услышала мужские голоса, доносящиеся из-за деревьев. Любопытство взяло верх, Азалия подъехала к массивному дубу и, спрятавшись за него, выглянула из-за ствола.
Прежде девушка никогда не видела настоящей дуэли. Только читала в книгах и слышала в рассказах отца. Опасаясь, что мужчины рано или поздно перебьют друг друга, король Август запретил устраивать подобные поединки. Тем не менее мужчины продолжали разрешать большинство конфликтов с оружием в руках, хотя соблюдали осторожность, чтобы не попасться и не угодить на каторгу за нарушения закона.
На поляне находилось четверо мужчин. Двое из них вышагивали по высокой траве, отмеряя расстояние. В тихом предгрозовом воздухе до Азалии донеслись обрывки фраз.
– …не стоило тебе приезжать в наш город, Валентайн, – насмешливо проговорил низенький блондин. Сбросив с плеч макинтош, он передал одному из секундантов, стоящему поблизости. – Впрочем, я придумаю, как объяснить лорду Валлори твоё внезапное исчезновение.
Блондин стоял к Азалии спиной так, что девушка не могла рассмотреть его лица, но её царапнуло неприятное чувство, что она где-то уже слышала этот голос.
– Мы оба прекрасно знаем, Холлард, что бахвальство ни к чему хорошему не приводит, – холодно отозвался его противник. Он снял плащ и передал их одному из секундантов с пышной седой бородой. – Время не ждёт.
Азалия едва вскрикнула от удивления. Холлард! Точно! Адам Холлард, один из арендаторов её отца. Он частенько бывал в доме лорда Валлори и всегда был обходителен в общении. Но сейчас он вёл себя, как… Девушка не могла подобрать слова, но любопытство усилилось, и она, затаив дыхание, наблюдала, что будет дальше.
Тот, кого звали Валентайн, пренебрежительно повёл плечами, и Азалия внезапно почувствовала к этому человеку невольное уважение. Способность держать себя в руках, когда противник напрямую бросает едкие оскорбления, угрозы, и продолжать вести достойно вызвала у неё симпатию. К тому же Азалия поймала себя на мысли, что он очень красив. Точёные черты лица, высокий рост и гармонично сложенное сильное тело. Валентайн был на полторы головы выше Холларда и массивнее.
– Ещё успеешь к своим трупам, – презрительно рассмеялся Адам. – Сможешь с ними пообщаться на том свете. Хотя, думаю, для некромантов в Пекле припасено отдельное место.
– Меньше болтай, Адам. От твоих слов мёртвые начинают беспокоиться. А ты знаешь, что бывает, когда они беспокоятся? Они стараются уничтожить того, кто их потревожил.
– Думаю, я окажу миру большую услугу, избавив его от такого отродья, как ты.
– Клянусь богами, Холлард, – взревел бородатый секундант, и на мгновение Азалии показалось, что он сейчас набросится на Холларда с кулаками. – Если ты сделаешь это, я пристрелю тебя, как паршивую псину.
Адам с раздражением сдёрнул перчатки, взял револьвер и, любовно проведя пальцем по дулу, отступил на несколько шагов от барьера.
– Сдался тебе этот чёртов некромант, Сирил? Всем известно, чей это безродный сукин сын!
Азалия едва не задохнулась от возмущения. Её отец никогда не позволял себе отзываться о ком-либо в подобном тоне. Более того, он считал последним делом связываться с теми, кто несдержан и ставит себя выше кого-либо. А этот Холлард! «Ну ничего, – зло подумала девушка. – Приедешь ещё к нам в замок дела решать!»
– Вижу, ты даже перчатки не снимешь, – Адам дёрнул головой, указывая взглядом на бордовые кожаные перчатки, что скрывали руки Валентайна. Его лицо исказила злобная ухмылка.
– Не хочу лишать тебя последней возможности на удачный выстрел, – спокойно ответил Валентайн.
Он неспешно направился к противоположному концу поляны и остановился шагах в двадцати от Холларда. Сердце Азалии так гулко забилось в груди, что ей почудилось, будто ее заметили.