Запретные слова - страница 5
3.0.0.0. (кому кто). Считая, что кто-л. не имеет никаких положительных качеств, быть к нему абсолютно безразличным, при том, что у говорящего с ним нет и не может быть никаких общих дел.
4.0.0.0. (кому что). Не вызвать интереса из-за утраты своей значимости.
5.0.0.0. (что чему). Не оказывающий никакого воздействия.
6.0.0.0. (<кому> что). Переставать быть необходимым.
7.0.0.0. (<кому> что). Лекализ. сочет. Безлич. Хорошо; в порядке; спокойно; нормально.
8.0.0.0. (<кому> что). Не сложно, не трудно.
Нетрудно добавить к этому описанию множество других значений. Например, Мне по хую ваши родственники (быть безразличным по отношению к родственникам собеседника); Мне по хую все эти родственники (быть безразличным по отношению к собственным родственникам); Мне по хую эти новые фильмы (быть безразличным по отношению к произведениям киноискусства); Мне по хую эти новые теории (быть безразличным по отношению к научным идеям). Пожалуй, хватит.
Очевидно, что вместо различных значений слова хуй и фразеологизмов, в которые оно входит, в словаре приводятся найденные контексты употребления с комментированием смысла этих контекстов. Автор, судя по всему, догадывается, что что-то выходит не так, и вторым названием словаря на титульном листе указывает: «Опыт построения справочно-библиографической базы данных лексических и фразеологических значений слова хуй». Но и это получилось неудачно: база данных – компьютерный инструмент, не имеющий прямого отношения к бумажным словарям. Не говоря уже о том, что прилагательное библиографический используется в современном русском языке в значениях, производных от существительного библиография, то есть «научное описание и систематизация произведений печати и письменности»[28]. Таким образом, словарь Плуцера-Сарно не является ни базой данных, ни библиографическим инструментом. Добавим, что и как словарь его рассматривать не представляется возможным.
Точную характеристику обсуждаемому изданию, изобилующему разнообразными нелепостями, дал в своей рецензии Алексей Дмитриевич Шмелев: «Подобные ошибки настолько удивляют, что задумываешься: а не является ли произведение г-на Плуцера-Сарно мистификацией, произведением словесности эпохи постмодерна, только замаскированным под словарь?»[29]
Аналогичные подозрения вызывает словарь Татьяны Васильевны Ахметовой «Русский мат. Толковый словарь»[30]. Автор предуведомляет читателя: «Вы держите в руках толковый словарь “Русский мат”! Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»[31] На первых же страницах основного корпуса словаря обнаруживаешь словарные статьи таких слов, как аборт, абортаж, автограф, авторитет, агрессор, аккумуляторы, и прочих, которые даже по самым строгим меркам языковых пуристов не являются ни матерными, ни похабными. Возможно, что в указанных значениях (абортаж – ‘аборт’; автограф – ‘куча говна’, авторитет – ‘хуй, мужской половой член’, агрессор – ‘насильник несовершеннолетних’, аккумуляторы – ‘мужские яички’) эти слова можно считать жаргонными, однако нецензурными их назвать нельзя. А уж слово аборт, толкуемое как ‘преждевременное прекращение беременности; выкидыш’, вообще является литературным. Отметим, что значения ‘выкидыш’ слово аборт в нормальном словоупотреблении не имеет.
Кроме удивительного словника, словарь Ахметовой отличается нетривиальными толкованиями. Большинство обсценных идиом не толкуется; вместо этого в духе Флегона дается отсылка к более общему разряду выражений типа «ругательство», «брань» и тому подобные: