Запятнанная репутация - страница 26




– Я разговаривал с тем индийским парнем. – Грегори вальяжно вошел в зал и бухнулся на диван в своей обычной праздной манере.

– С Эшем? То есть с лордом Клэром? – Филлида бросила украшения, купленные у торговца в районе Севен-Дайалс, обратно в коробку, искренне надеясь, что не покраснела.

О, ты его знаешь? – Судя по всему, ее брат не обладал естественными инстинктами шаперона[12]. – Интересный малый. Отлично разбирается в лошадях и может себе позволить подкрепить свои знания деньгами.

– Ты ведь не был на скачках? – Сердце Филлиды ушло в пятки. Неужели благие намерения брата в конечном счете так быстро кончились?

– Нет! – Он выглядел оскорбленным. – Я просто гулял недалеко от конюшен, курил и болтал со знакомыми. Ну, ты знаешь. Клэр купил два верховых скакуна для себя, хорошенькую кобылу для своей сестры и двух лошадей для экипажа.

– Боже правый! – Она отодвинула шкатулку с украшениями, пытаясь прикинуть в уме приблизительную стоимость. – Такая огромная сумма за один раз.

– Я знаю. И все они стоили этих денег. Такого не одурачишь. Помнишь, Фелдшору пришлось продать пару серых лошадей, чтобы расплатиться с долгами? Такие роскошные на вид. Клэр обошел вокруг, заставил их пробежаться рысью и сказал: «Слабые путовые кости». Что ты на это скажешь?

– Невероятно, – согласилась Филлида, стараясь вспомнить, что такое путовая кость. – Надеюсь, ему это все по карману. – Она живо представила себе Эша, прохаживающегося с гордо поднятой головой по конюшне и разглядывающего чистокровных скакунов, объясняя, почему та или иная лошадь ему не подходит. Тут же в ее воображении Эш превратился в раджу, прогуливающегося по своему дворцу, пренебрежительно отмахиваясь от предоставленных ему на выбор рабынь или манящего пальцем понравившуюся девушку.

– Его дед был набобом. Отец – маркиз, а он единственный сын. Должно быть, постепенно вживается в роль, – произнес Грегори с добродушной завистью в голосе.

– А бабушка была индийской принцессой, – не смогла удержаться от комментария Филлида.

– Судя по всему, ты успела с ним пообщаться.

– М-м-м. – Филлида попыталась сконцентрироваться на застежке красивого колье из шотландской гальки.

– Тогда ты не будешь возражать против того, чтобы он поужинал с нами?

– Что? – Колье со звоном выпало из ее внезапно онемевших пальцев.

– Ты против? – Привычно довольное лицо Грегори исказила гримаса недоумения. – Тебе не понравилось, как он вел себя с тобой? Или он сказал что-то неприличное? Если так…

– Ничего подобного. – Меньше всего ей хотелось, чтобы брат вздумал вызывать Эша на дуэль. – Он ничего не знал о браке наших родителей и, когда ему все рассказали, удивился. Вот и все. Он попросил прощения.

– Он тебе нравится, Филл?

Она выдавила из себя грустную улыбку и пожала плечами:

– Он умен и красив. К тому же приятный собеседник.

– Он будет искать себе жену, – предупредил Грегори.

– Я знаю… этого следовало ожидать. – Ее желудок сделал неприятный кувырок. Вот почему он так извинялся. Эш рассматривал ее в качестве потенциальной жены, несмотря на то что прекрасно знал о ее тайной жизни и магазине, вероятно, она даже начала ему нравиться. А потом он узнал правду о ее происхождении и осознал, что она ему совершенно не подходит.

– Если ты ему понравилась, он мог попросить кого-нибудь рассказать о тебе, а потом все узнал…

– Что я незаконнорожденная. Скорее всего. Не надо так расстраиваться, Грегори. Мы с лордом Клэром все обсудили. В конце концов, мы же не встречались с ним на протяжении нескольких месяцев до того, как он все узнал, и не успели проникнуться взаимной симпатией. Он очень отличается от джентльменов, с которыми мы привыкли общаться. Мне абсолютно все равно.