Жена Лунного демона - страница 13



Не живи господин Шуо поблизости, неизбежно приехал бы кто-то из его службы.

Уж лучше пусть он сам, по-соседски.

– Попробуем договориться, – эхом повторил Чен мои измышления. – Лийин так долго пребывала на грани, что забыла как контролировать силу. Если повезет, в следующий раз, когда она проснется, все вспомнит. Если нет, придется нанимать ей учителя. Возможно, надевать блокираторы.

Я поежилась, тронула оставшуюся в ухе сережку. Одну. Последнюю. Наверное, муж собирался ее снять потом, когда мы насытимся друг другом, но не успел.

Давить дар блокиратором – не самое приятное ощущение.

Всю свою жизнь я не подозревала, чего лишена, пока Чен не снял с меня ошейник, маскирующийся под железное ожерелье. Словно я всегда дышала еле-еле, а после вздохнула полной грудью, впитывая аромат леса и трав.

Надеть все обратно?

Представила на мгновение и содрогнулась. Будто могильным камнем приложило. Ни за что!

Должно быть, Инни тоже придется тяжело. Она явно щедро одарена огнем, раз выплеснула такое количество сил разом и справиться с ней не мог даже брат. Чем сильнее магия, тем гаже ощущения при блокировке.

– Надеюсь, она все вспомнит сама, – искренне пожелала я.

Видя, что Чен не спешит подниматься, притащила из угла сложенные про запас тюфяки. Муж заметил, что я делаю, благодарно улыбнулся и помог приготовить постель рядом с Лийин. На небольшом расстоянии, чтобы мы успели увернуться, если девушка вздумает вновь плеваться огнем, но не слишком далеко. Мало ли, проснется снова в одиночестве и испугается.

Я улеглась за надежной широкой спиной моего демона, обвила рукой его талию, уткнулась носом между лопаток и устало прикрыла глаза.

Брачная ночь получилась совершенно не такой, как мне виделось в грезах.

Началась прекрасно, даже восхитительно. Но потом все понеслось кувырком. И сейчас меня обуревали разные и не самые достойные чувства.

Что с нами будет?

Могут ли за проблемы с контролем дара наказать всю семью? Не отберут ли у рода Линг земли под предлогом, что мы чуть их не спалили?

Вот уж беда пришла, откуда не ждали.

Мне бы радоваться, что муж наконец-то обрел хоть часть утраченной семьи.

Но не получается.



Глава 6

Верный своему обещанию, господин Шуо вернулся рано утром.

Сразу после завтрака, на грани приличий.

И вконец нарушил все правила, попросив разрешения поговорить с Лийин наедине.

Девушка с утра успела проснуться, умыться, позавтракать, и ничего не спалить мимоходом.

Я наблюдала за ней внимательнейшим образом, подмечая все новые тревожные звоночки.

На тазик для умывания она посмотрела, словно ждала чего-то другого.

Палочки взяла поначалу криво, но потом вроде бы приноровилась.

На умиленно улыбающегося Чена косилась как на чужака.

Нравилось мне это все меньше.

Потому я и слова не сказала поперек. Пусть беседуют.

Муж пытался убедить советника, что на репутации незамужней девушки скажется не лучшим образом, если с ней останется наедине посторонний мужчина. Но тот лишь отмахнулся, как от назойливой мухи, и пообещал оставить двери Храма Предков открытыми.

Чен вышагивал по дорожке как молодой отец, с нетерпением ожидающий вестей о рождении первенца. То и дело демон бросал нетерпеливый взгляд внутрь здания, туда, где у алтаря с табличками, обняв колени, прямо на полу сидела Лийин.

Советник накрыл здание куполом безмолвия, так что ни звука наружу не доносилось. Интересно, как он это умудрился проделать, если алтарь посвящен чужим предкам?