Женитьба вслепую - страница 19
– Я бы вас не торопил, но гости на свадьбу приходят не только подарки вручать, – в голосе чувствовалась улыбка. Впрочем, она же во всю играла на его лице. – Не хотелось бы, чтобы музыкальным сопровождением нашего первого танца был хор оголодавших желудков.
Я не удержалась от смешка, хорошо хоть в последний момент вспомнила посмеяться, как полагается леди. А не как привыкла в компании мальчишек.
– Зато это было бы весьма оригинально. Такое бы точно все запомнили, – ответила.
– Хм, предлагаю тогда запомниться невероятно красивым танцем. Что скажете?
Да он же во всю со мной флиртовал! Не видать ему меня этой брачной ночью. У меня другие планы. И с другими.
– Вы что-то задумали? – ой, похоже, я флиртовала в ответ.
– Кроме как станцевать первый танец со своей женой?
– Не боитесь? Что ваши ноги окажутся слегка растоптаны и увеличены в размере, – и вовсе не угроза! А оправданное беспокойство. У меня всё же лучше получается на коне скакать, чем пируэты вальса выводить.
– Давно планировал поменять что-то в своём имидже, – легко повёл плечом муж, словно речь шла о замене пиджака.
Увлечённые разговором, мы быстро оказались возле бальной залы.
Из-за спешки в подготовке было решено не делать полноценный приём из двадцати блюд с пятью переменами, как полагается. А организовать фуршет. Так и закуски легче поварам наготовить в сжатые сроки. И разнообразие будет больше. Потому что казалось, еду скупили со всего города.
Но всё же фуршет должен был начаться после танца, как и при обычном застолье.
При нашем приближении кто-то подал знак музыкантам, и те завели лёгкую, романтическую мелодию. Пока мы выходили на середину зала, она усиливалась. Как и моё сердцебиение. Кто бы ещё мне сказал, когда у меня были последние уроки танцев! Опозориться-то ой как не хотелось.
– Доверьтесь мне, Шейли, – Дэйкер умело притянул меня к себе и прошептал на ушко.
Его рука легла на мою талию, и я вдруг почувствовала в ней крепкую опору. Не уверена, откуда взялось это ощущение, но сомнений оно не оставляло: упасть носом в грязь мне не дадут. Ни в прямом смысле, ни в переносном.
Кажется, паук оставил табун своих детей где-то в складках платья. Потому что их маленькие лапки пробежались от копчика и до кончиков волос.
Самообладания хватило только на едва заметный кивок.
Барабанные удары, и вот Дэйкер мягко ступил, ведя меня за собой. Сколько силы и уверенности в каждом его движении. Он точно знал, что делал. В отличии от меня.
Сыщик, говорите? Следователь? Чего ж он так классно танцует! Я даже позабыла о своём намерении оттоптать ему все ноги!
Тело вдруг сделалось невесомым, будто не моим. А на душе царил... солнечный свет. И только мозг лихорадочно разгадывал происходящее.
– Вы прекрасно двигаетесь, Шейли, – мягко проговорил Дэйкер.
– И ваши ноги целы? – ох, зачем я снова подняла эту тему?
– Пустились в пляс, – усмехнулся он.
Я попыталась рассмотреть окружающих. Но внимание то и дело притягивал Дэйкер. Его широкие плечи. Тёплые руки. Вот он сделал шаг в сторону и закрутил меня вокруг моей оси.
Воспользовавшись моментом, я наконец-то посмотрела, что происходит в зале. У всех гостей были крайне заворожённые взгляды. Будто им накинули магическую иллюзию на глаза. Вот только я ничего и так не должна видеть, поэтому создавать иллюзию для меня нет смысла. А Дэйкеру вряд ли есть дело до мнения окружающих.
Неужели и правда настолько хорошо танцуем?