Жертва для забвения - страница 12
Лия кивнула и подошла к фортепиано, стоявшему в углу столовой. Это был старинный инструмент с черным лакированным корпусом и клавишами из слоновой кости. Он казался молчаливым свидетелем многих семейных трагедий.
Лия села за фортепиано, и ее пальцы задрожали. Она давно не играла на нем. Ей казалось, что она разучилась.
Она глубоко вдохнула и закрыла глаза. В ее голове возник образ Топи – черного, бездонного, зловещего. Она представила себе темные воды, покрытые туманом, корявые деревья, уходящие корнями в ил, и призрачные фигуры, бродящие по болоту.
И вдруг ее пальцы сами собой заскользили по клавишам. Она начала играть медленную, печальную мелодию, полную тоски и отчаяния. Звуки фортепиано наполнили столовую, создавая атмосферу скорби и безысходности.
Мелодия становилась все более сложной и драматичной. Лия играла, словно находясь в трансе. Она выражала в музыке все свои чувства – страх, гнев, печаль, надежду.
Ее пальцы летали по клавишам, создавая бурю эмоций. Она играла о проклятии, висящем над ее семьей, о тайнах, скрытых в глубине Топи, о любви и предательстве, о жизни и смерти.
Она играла, пока не почувствовала, что ее силы иссякли. Она остановилась, тяжело дыша. В столовой воцарилась тишина, нарушаемая лишь тихим потрескиванием свечей.
Лия открыла глаза и посмотрела на свою семью. Лица всех присутствующих выражали разные эмоции. Кто-то смотрел на нее с восхищением, кто-то с ужасом, кто-то с сочувствием.
Но Лия не видела никого. Она была одна. Одинока в этом огромном, мрачном доме, полном тайн и опасностей. И она знала, что ей предстоит долгий и трудный путь к раскрытию правды.
Глава IV: Звуки Топи в Ночи
После того, как последние звуки фортепиано затихли, бабушка Агнесса протянула к Лии свою сухую, морщинистую руку.
–Спасибо, внученька, – прошептала она, и в ее обычно холодных глазах мелькнуло что-то похожее на тепло. – Ты играла очень красиво. Я словно вернулась в молодость.
Лия слегка улыбнулась в ответ, чувствуя благодарность за эти редкие слова признания.
–Мне пора, – произнесла она, стараясь сдержать дрожь в голосе. – Я очень устала. Пойду, отдохну.
Она уже собралась было покинуть столовую, когда вдруг вмешался дядя Марк.
–Лия, – сказал он, глядя на нее с притворной заботой. -Как тебе твоя новая комната? Надеюсь, тебе понравилось.
Лия с трудом сдержала раздражение. Она знала, что дядя Марк издевается над ней.
–Все замечательно, дядя, – ответила она, стараясь говорить ровным тоном. -Спасибо за заботу.
–Я рад это слышать, – произнес дядя Марк, хитро улыбаясь. -Надеюсь, вид на Топь тебя не пугает.
–Что вы имеете в виду? – спросила Лия, чувствуя, как ее начинает захлестывать гнев.
Но прежде, чем дядя Марк успел что-то ответить, вмешался ее отец.
–Марк, – сказал Виктор Вейланд, глядя на брата с предостережением. -Не стоит начинать этот разговор сейчас. Лия устала. Пусть отдохнет.
Дядя Марк пожал плечами и замолчал. Лия воспользовалась моментом и быстро покинула столовую. Она чувствовала, что не выдержит больше ни минуты в обществе этих людей.
Выйдя из столовой, Лия почувствовала облегчение. Она вздохнула полной грудью и направилась к своей комнате. Ей хотелось побыть одной, обдумать все произошедшее.
Но внезапно ее догнала София.
–Лия, подожди! – позвала она, хватая ее за руку.
Лия остановилась и посмотрела на свою младшую сестру. В ее глазах читался страх и беспокойство.