Жизнь далеко не сладкая - страница 9



Большинство своих статей Александр Васильевич печатает в районной газете «Кокшеньга», выходящей в селе Тарногский Городок. В основном он публиковал страницы своего словаря о фамилиях Кокшаров.

Меня больше всего заинтересовало название газеты «Кокшеньга», оно очень близко к названию нашей реки Кокшаги. И я написал Александру Васильевичу письмо, в котором попросил его объяснить название рек Кокшеньга и Кокшага.

Он мне объяснил, что название реки Кокшеньга (левый приток Двины) происходит из языка древнего финно-угорского народа меря, в языке которого было «кокш» – «сухая», а слово «еньга» означало «река» с многочисленными песчаными мелями.

Кокшага в Марий Эл ведет свое происхождение из древнего прамарийского языка, родственного языку древней мери (русско-украинский), где слово «кокш» означало также «сухая» (современный марийский «кукша»), а «ага» – река. Таким образом, Кокшеньга и Кокшага имеют одно и тоже происхождение в названиях, но на близкородственных языках.

Я попросил Александра Васильевича объяснить и перевод «Кокшаги» как «два шага», так как в марийском языке есть числительное «кокет» – «два».

А.В.Кузнецов дал такой ответ. Из числительных в финно-угорской топонимии возникали лишь микотопонимы – названия полей, сенокосов и прочего, но не рек. Таких примеров не зафиксировано во всем финно-угорском мире.

Кстати, известный в республике марийский языковед, доктор филологических наук И.С.Галкин в своей книге «Тайны марийской топонимики», не смог объяснить происхождения слова Кокшага. Вот что он писал по этому поводу: «Что означало слово кокша (какша) сказать сейчас трудно. Марийский вариант Какшан более близок к названию р.Кокшеньга, поэтому в нем можно усмотреть форму родительного падежа от слова «кокша» («какша»).

Доктор филологических наук не смог «проникнуть» в тайны слова «Кокшага», а вот преподаватель географии выяснил топонимику этого слова точно и обстоятельно.

В конце письма он заметил, что его заинтересовала моя фамилия. Она происходит, пояснил он, от прозвища человека Двинянин, то есть переселенец с реки Северной Двины. Чаще всего в XVI–XVII веках жители в берегов р.Двины переселялись на Урал и в Сибирь, там эта фамилия распространена и в настоящее время.

В интернете удалось найти одну знаменитую личность, носящую фамилию Двинянинов. Это Леонид Иванович Двинянинов, который вел исследования в области физиологии и патологии пищеварения в лаборатории И.П.Павлова. Рядом с текстом помещена фотография Леонида Ивановича, на которой ясно обозначены его многочисленные заслуги – ордена и медали.

Другой однофамилец – Борис Николаевич Двинянинов, родился в с.Кукарка Вятской губернии. Окончил аспирантуру Ленинградского университета, защитил кандидатскую диссертацию в области филологии. Работал в Грозненском и Тамбовском пединститутах. Много внимания уделял изучению «Слова о полку Игореве», написал и издал по этой теме несколько статей, опубликованных в «Ученых записках» и получивших высокую оценку литературоведов. Является автором двух глав учебника «История русской литературы второй половины XIX в.» Принял активное участие в создании первой в нашем литературоведении персональной энциклопедии – Лермонтовской.

Писательница Марина Кудимова написала прекрасный очерк о Б.Н.Двинянинове в книге «Мир не без добрых людей», который опубликован в журнале «Истина и жизнь».