Жизнь не по правилам - страница 8




Генри удивленно поднял брови.


– Может, пора вспомнить? – сказал он.


Я рассмеялась.


– Кажется, у нас снова сеанс психотерапии?


– Вовсе нет, – парировал он, – просто мне интересно, от чего ты получаешь удовольствие? Что ты любишь? Что любила раньше?


– Ладно, – я снова задумалась, припоминая, что мне нравилось делать раньше, – я всегда любила читать, это определенно осталось, просто зачастую нет времени на чтение.


– А какая книга любимая?


– «Вино из одуванчиков» Рея Бредбери.


– Ооо, – уважительно протянул Генри. – Хорошо, что ещё?


В это время официант поставил перед нами бокалы с вином. Я взяла свой бокал и поднесла к лицу, вдыхая его запах. Пахло чем-то сладким и одновременно свежим. Я сделала глоток, покатала вино на языке и проглотила. Я, конечно, не великий дегустатор, но мне понравился вкус. Не приторный, но и не кислый.


– Вкусно, – сказала я, ставя бокал на стол.


Генри тоже сделал глоток и согласно кивнул.


– Дальше, – продолжила я отвечать на вопрос, – я однозначно люблю танцевать.


– И у тебя это отлично получается, – заметил Генри.


– Спасибо. Я ответила на твой вопрос?


– Ответила. А кем ты работаешь?


Я немного сникла.


– Работала. Я была личным помощником адвоката, этакая девочка за всё, и швец, и жнец, и на дуде игрец. Договоры, счета, оплаты, телефонные звонки, расписание встреч, решение личных дел…


– Тебе нравилась эта работа?


– Скорее да, чем нет. Я чувствовала свою нужность, да и отношения с работодателем были хорошие. Правда часто приходилось нервничать, да и иногда рабочий день был ненормированным. Но всё переработки оплачивались. А потом… Я уволилась. И два года не работала.


– Жалеешь? Что уволилась?


– Наверное, да. Мне не хватает… независимости. А оплачиваемая работа эту независимость даёт.


Наш разговор прервал официант. Он поставил перед нами тарелки горячего супа, отварной рис в отдельных мисочках и дольки лайма на тарелочках. Пожелав приятного аппетита, официант удалился. Я во все глаза смотрела на Генри и повторяла все его действия. Высыпала рис в тарелку с супом и размешала, выдавила дольку лайма туда же. И взяла ложку, чтобы попробовать.


– Кстати, я забыла спросить, ты при заказе говорил, какую остроту сделать, мне на единицу, тебе на три. А сколько всего уровней остроты?


– Здесь – пять. Как видишь, я взял не самую острую. Попробуй, мне интересно, понравится тебе или нет.


Я зачерпнула еду ложкой и поднесла к губам. Осторожно попробовала. В первый момент меня обожгла острота бульона, но после того, как я его проглотила, поняла, что мне вкусно. Остро и вкусно. И я хочу ещё. Я уже смелее зачерпнула новую порцию и отправила в рот.


– Что скажешь? – спросил Генри.


– Это ни на что не похоже, – сказала я, – ничего подобного прежде не пробовала. Такой необычный вкус. И острота такая мягкая, не агрессивная. Мне нравится.


– Это хорошо, – сказал Генри, – рад, что мне удалось познакомить тебя с чем-то новым.


– А как насчёт тебя? – спросила я, – Что любишь делать ты?


– К сожалению, у меня тоже нечасто выпадает свободное время, – ответил Генри, – но самое моё любимое времяпровождение – это выход в море на яхте. Для рыбалки или просто морской прогулки. Обожаю море.


Нам принесли карри. Я попробовала – блюдо было почти не острым, но таким же интересным сочетанием разных пряностей. Мне понравилось. Ну а к десерту из манго вообще никаких претензий у меня не было. Манго я всегда любила.