Зло, отражённое в зеркале - страница 20
«Странная семейка, ничего не скажешь, – про себя удивился Джереми. – Сами богатеи, но при этом охраны не держат и ворота не запирают. Вместо того чтобы открыть дверь или хотя бы спросить «кто там», исподтишка разглядывают гостей сквозь шторы. Может, они тут все немного с приветом? Поэтому для них убить одного из членов семьи – плевое дело…»
Не успел молодой человек закончить свою мысль, как за дверью послышались быстрые шаги, и она распахнулась. Перед Джереми предстала неопределенного возраста худая девица с каштановыми волосами, зализанными в хвост. На вид ей можно было дать от двадцати до тридцати лет. Одета она была в темное платье и выглядела уставшей, из чего молодой человек предположил, что это был кто-то из прислуги.
– Добрый день, Вы к кому? – довольно холодно осведомилась девица.
Она, не стесняясь, разглядывала Джереми, и взгляд ее был не особо доброжелательным.
Учитывая всю необычность обстановки, молодой человек неожиданно растерялся и брякнул:
– К Рите.
Брови служанки удивленно поползли вверх.
– В смысле, меня пригласила Рита. Чтобы я присутствовал на оглашении завещания. Мы были очень близки. Так что, видимо, сейчас мне нужно увидеть ее родителей, – быстро проговорил Джереми.
Он пожалел, что не расспросил наследницу Маккензи о том, как зовут членов ее семьи, чтобы сейчас не попасть в нелепое положение. Но во сне ему было как-то не до этого.
Девушка, открывшая ему дверь, не торопилась проводить его внутрь и продолжала скептически разглядывать нежданного гостя, прикидывая, кто перед ней: городской сумасшедший или подозрительный жулик? Молодой человек решил, что паузу лучше слишком сильно не затягивать, дабы недоверчивая служанка не вызвала, например, полицию, и поспешно достал из кармана сложенное вдвое письмо Риты. Увидев его, девушка переменилась в лице и стала более гостеприимной.
– Пройдемте, я провожу Вас к миссис Маккензи, – буркнула она.
Джереми послушно проследовал за ней. Особняк богатого семейства не впечатлил его своим убранством. Судя по всему, он был построен очень давно. И как многие исторические здания, по мнению Джереми, больше подошел бы для музея, нежели для жилого помещения. Дом был холодным, по коридорам бродили сквозняки, несмотря на то, что день выдался достаточно теплым. Видимо, толстые каменные стены буквально хранили в себе холод веков. А еще он оказался на удивление темным. Похоже, у кого-то из прежних хозяев был довольно мрачный вкус, потому что и стены, и потолки, и двери, и мебель, все было подобрано исключительно в черных, серых или темно – синих тонах.
Молодой человек подумал, что даже у него с его достаточно легким нравом и оптимистичным взглядом на жизнь в таком доме могла бы начаться депрессия. А для людей, склонных к меланхолии, в таких местах вообще находиться было строго противопоказано. Джереми представил, что, если бы ему по наследству достался подобный особняк, он бы предпочел его поскорее продать какому-нибудь любителю старины, но сам бы здесь жить точно не стал. Впрочем, к сожалению, или к счастью, но в списках наследников он не значился.
Служанка молча вела его по длинному коридору.
– Как Вас зовут? – попробовал разрядить обстановку Джереми.
– Мелинда, – буркнула угрюмая девица.
На этом разговор застопорился. Молодой человек даже испытал некоторое разочарование от того, что здесь чары его обаяния, обычно неплохо воздействующие на противоположный пол, оказались бессильны. Мелинда привела его в просторную гостиную, где располагался выложенный из кирпича камин, а в противоположном углу виднелась старинная винтовая лестница, ведущая на второй этаж. Здесь обстановка казалась несколько повеселее. Даже мебель была более «яркого» цвета темной вишни.