Змеедева и Тургун-варвар - страница 38
Пламенного нага было жалко. У меня нет своих детей, но, находясь там, на огромной лестнице, почти физически чувствовала его боль и горечь. Конечно, логичнее было бы попытаться дать весточку змееловам и дождаться их помощи, но… Почему-то закралась странная мысль, что Грехт, не глядя на всю его вопиющую положительность, спасать меня не будет. Вот вроде хороший такой мужик, но чувствовалось что-то не то. Только сейчас поняла это.
После еды со мной особо не разговаривали. Но и связать не пытались, что безмерно порадовало. Вновь оставив меня с Ши-ханом на улице, Тургун и Йомба отправились в пещеру, чтобы забрать сокровища, которые стерег ойшан. Вернулись с увесистым мешком и весьма довольные собой.
Ши-хан вновь погрузился в себя, делая вид, что меня совсем не знает. Бездумно смотрел на свой кинжал и аккуратно поигрывал длинным тонким лезвием. У меня тоже было время на раздумья. На самом ли деле он шпион нагов? Где правда? Почему он превращается в каменную статую именно тогда, когда можно что-то сказать?
Я уже было вознамерилась напрямую спросить его, однако вернувшиеся Тургун и Йомба расстроили все планы. Привал окончился резко: мужчины погрузили сокровище на коня Ши-хана, Тургун, ухватив меня за руку, затянул на свою лошадь.
Ехали по узким горным дорожкам до темноты. Йомба порой перебрасывался парой слов с Тургуном, однако ничего значительного я не услышала. На ночлег устроились на полянке, окруженной остро пахнущим можжевельником и кустами с незнакомыми ярко-синими ягодами.
Спать пришлось на голой земле. Правда, мне любезно подложили плащ, а под голову выпросила седельную сумку. Тургун, кажется, немного растерял свое плохое настроение, потому что говорил спокойно да и не пытался покомандовать при любой возможности.
Вздохнув, я прикрыла глаза и почти сразу же провалилась в глубокий сон. Но сколько времени довелось отдохнуть — не скажу. Тихие голоса разбудили так, словно рядом били в гигантский колокол.
Потрескивал огонь. Тургун и Йомба смотрели на пляшущее пламя.
— А что будешь делать, если не удастся? — позвучал низкий голос Тургуна.
Йомба отпил из кожаной фляги и поморщился, потом передал ее собеседнику.
— Должно. У нас есть змеедева. Асаф не упустит такой шанс. Похвастать не только перед воинами, но ткнуть в нос всем наложницам. Смотрите, какая диковинка.
Я замерла, вслушиваясь в разговор. Тихо булькнула жидкость во фляге, Тургун шумно выдохнул. Не смея пошевелиться, смотрела на его сильные руки, длинные пальцы, на черные волосы, струившиеся по плечам и спине, на хищный профиль и… откровенно любовалась. Но как-то отстраненно. Без того бунта гормонов, который случился на озере.
— Рискнешь довериться?
Йомба отобрал флягу и пожал могучими плечами.
— Туда, где демон не справится, надо отправлять женщину, говорят старейшины бакумба, — спустя какое-то время произнес он. — И знаешь, верно подметили. Уж сколько времени пытаюсь пробиться в Шарияр, только ничего. Зло там. Чистое. Наша Мбанга Трехзубая — так, девочка на побегушках по сравнению с ними. И откуда столько дряни?
Тургун поворошил палкой горевшие ветви. Брови хмуро сошлись на переносице.
— Они черпали свои знания из Йинары. Только прошли годы, а сам понимаешь — в искусстве злых чар нет равных магам Шарияра.
Йомба хохотнул:
— Не скажи, брат, есть и похуже.
— Есть, — неожиданно покладисто согласился Тургун, — но в такие места я бы не потянул женщину, будь она трижды змеедевой.