Змеиное гнездо. Тень заговора - страница 9
Больше Вито ничего не слышал, и был несказанно рад, что они с Хенриком вовремя нашли Фике, пока она не ввязалась в драку со знатным мальчишкой.
Несмотря на бурные протесты, Фике была отправлена в город к ненавистной мамаше Дерье и ее внукам. Девочка явно никак не могла понять, за что так злятся на нее взрослые, что плохого она сделала, кроме того, что в очередной раз была упряма и непослушна. По дороге Вито на ее вопросы только возмущенно восклицал:
– Подумать только, лезть со своими разговорами о саблях в королевскую семью!
– Куда? – не поняла Фике.
Вито только досадливо махнул рукой и молчал до того, как они пришли к мамаше Дерье. Когда Фике поела и устроилась, а Вито и Хенрик собирались уходить, она остановила их:
– Папа, а что значит королевская семья?
– Это семья правителя государства, Фике, они стоят выше любого дворянина. У меня на родине правителя называют королем, а здесь в Суриде, он зовется эмир. У него есть сын, который когда-нибудь тоже станет эмиром, а также другие дети, сестры, братья и остальные родственники. Я думаю, что молодой человек, сабли которого тебе так приглянулись, это племянник эмира, сын его сестры.
Фике нахмурилась, словно серьезно задумалась о чем-то:
– И он потом будет эмиром, будет править страной? – спросила она.
– Может быть.
– А этот мальчик и красивая женщина, и девочки в ярких платьях – это тоже семья эмира?
– Думаю, да.
– А у меня есть только ты, папа. – Фике еще больше наморщила лоб, и Хенрик почувствовал беспокойство. – Почему у эмира так много всех, а у меня нет? Потому что он правитель, так что ли?
Вито застыл, в замешательстве почесывая бороду. Он присел рядом с дочерью на порог трактира.
– Знаешь, Фике, люди все разные и жизнь у них разная. Вот, например, почему у одного цветка пять лепестков, а у другого восемь? У эмира должно быть много родственников, иначе ему будет трудно управлять страной. А нам друг друга вполне достаточно, не так ли? – Вито шутливо взъерошил волосы на голове Фике и обнял ее.
– Да, папа, – согласилась девочка, однако Хенрик понял, что Вито не удовлетворил ее любопытство. – А что такое воз… возмездие?
Руки Вито застыли на плечиках девочки.
– Это сложно. Почему ты спрашиваешь?
– Та красивая женщина говорила мужчине, – ответила Фике. – Сказала: Орхан боится этого… воз-мездия. Всю жизнь боялся. А мужчина сказал: нам нечего боятся. Вот.
Вито вздохнул, погладил Фике по голове и снова прижал к себе.
– Не беспокойся, эти слова ничего не значат. Не всегда надо слушать, что говорят другие люди. Мне и Хенрику пора идти. Увидимся через несколько дней, малышка.
Они отошли на порядочное расстояние от трактира, когда Вито взорвался.
– Проклятье, Хенрик, она уже не маленькая и многое понимает!
– Боишься, она будет разочарована? В конце концов, ты тоже ее отец. Ты вырастил ее и не дал умереть от голода и холода.
– Надо было ей наткнуться на пикник эмировской семьи! – в сердцах воскликнул Вито.
– Я заметил только одну божественную красавицу, – мечтательно произнес Хенрик.
Вито покосился на него.
– Мечтай дальше. Это, конечно, не дочь эмира, но и не твоего поля ягода, это точно.
– А ты знаешь, кто она?
Вито закинул голову назад и расхохотался.
– Хенрик, ты ума лишился? Не спорю, очень красивая женщина, но тебе-то какой с этого прок?
– Мне интересно, – обиженно произнес Хенрик. – Ты дольше меня живешь в Суриде и должен знать королевский двор.