Змеиные рисунки - страница 5
– Ах ты, старый козёл! Да я тебя… – главарь замахнулся ножом, но не успел нанести удар, как мужчина (он уже не выглядел таким старым, судя по странному блеску в глазах) поднял руку.
С пальцев странника сорвался сноп кроваво-алых искр, ударивший в голову бандита, роем пламенных пчёл. Наёмник взвыл так, что содрогнулся весь трактир и схватился за лицо, выронив уже бесполезный нож – с пальцев тёмными струями потекла кровь.
Барон Кайенсдорф замер с куском мяса во рту, а маркиз Асанте уронил бутыль с дорогим коллекционным вином – она упала на пол, но прежде чем разбилась, странник успел показать, что четверым спутникам бандита повезло гораздо меньше. Двое кинулись к незнакомцу, намереваясь разрубить его мечами арваримской стали, но он плавным, нечеловечески быстрым движением ускользнул в сторону и ударил первого в шею.
Как у старика оказался меч с серебристым отливом, не понял никто – многие потом утверждали, что в руках у чароплёта (так его называли потом во многих трактирных легендах) ожила молния, которой он поразил обоих бандитов.
Кровь хлынула карминовым фонтаном на пол и в тарелки, странник легко отвёл меч нападавшего на него третьего верзилы в сторону. Стремительный сверкающий росчерк лезвия – и отрубленная голова взмыла над ошеломлёнными гостями, оставляя алый шлейф капель. Затем упала в тарелку с салатом, забрызгав широкое лицо сидящего рядом хромла.
Только тогда бутылка с вином разбилась. Маркиз с восхищением переводил взгляд с незнакомца на пол, где растекалось дорогое вино – человек не мог с такой скоростью расправиться с бандитами. Это невозможно. Нереально. Он демон или посланник Хаоса? Вот бы этого старого мастера к нему в замок – так бы поднатаскал его ленивых мордоворотов, что можно расширить владения, не заботясь о мести соседей. Вот что значит – настоящее искусство!
– Прочь, псих! Прочь! – завопил четвёртый наёмник, сжимая два топора в дрожащих руках. – Я не хочу бить стариков! Уходи!
– Свёрток, – потребовал странник. – Не повторяй ошибки своих дружков, если не хочешь заснуть в салате с топором во лбу.
Парень оскалился, в его диких, видавших много сражений глазах, ярость, гордость и жадность боролась с чувством самосохранения. Как мог один вонючий пердун завалить четверых его напарников, отчаянных рубак, с которыми прошли много битв, и выбирались живыми из крутых передряг? Как?! Невозможно!
Он достал бережно завёрнутую в плотную ткань вещь и, размахнувшись, швырнул старику. Тот прищурился.
Воспользовавшись заминкой, наёмник за долю секунды метнул оба топора, целясь в шею и грудь врага. Странник развернулся, с невероятной быстротой поймал свёрток и сделал стремительный разворот, словно таленг – топоры, описав стремительные дуги, воткнулись в стену, едва не задев незнакомца.
В ту же секунду наёмник вспыхнул как гигантский факел и с воем помчался к выходу, отчаянно пытаясь сбить пламя.
Пол под ногами бандита вспыхнул, вверх потянулись жадные языки пламени. Люди закричали, но не бросились к выходу – страх перед незнакомцем, уничтожившим в одиночку целую банду, оказался гораздо сильнее.
Затем старик сделал то, что от него никто не ожидал – протянул руку и, начертив невероятно гибкими пальцами какую-то сложную фигуру, осыпал пламя синими полумесяцами – через секунду огонь застыл, покрывшись инеем.
– Если Скорпионы вновь пожалуют сюда – покажите им это, – он кивнул на пол, где застывший огонь теперь напоминал клубок ледяных змей, источавших равномерное сияние.