Змея - страница 9
Стоило ли мне воспользоваться волшебством, чтобы помочь ему? Смогла бы я? С тех пор как я покинула Эстер на Восьмом острове, у меня не было времени подумать об этой своей стороне, обо всех возможностях, которые я оставила позади, отвергнув ее предложение научить меня стать волшебницей. А может быть, я просто не позволяла себе как следует об этом подумать. Я приняла решение бросить Запад, сосредоточиться на восстановлении мира на Востоке, а в этой войне волшебству не было места. Я похоронила часть себя, ту дикую, неуправляемую силу, которой так боюсь и которой так сильно жажду.
Я бьюсь головой о стену, отчаянно пытаясь освободиться от сводящих с ума мыслей.
Нет, мое желание воспользоваться волшебством было всего лишь глупым порывом. Я бы не знала, с чего начать, – вот правда, которая гложет меня. А если бы я позволила Эстер научить меня, когда она предлагала, смогла бы я исцелить Торина?
Ответов нет. Можно только ждать. Я ничего не сделаю, пока не узнаю, что Торин выживет.
Когда наступает рассвет, слышу приближающиеся шаги. При виде гостя сердце начинает биться чаще, но я не шевелюсь.
– У вас пять минут, – говорит ему тюремщик и оставляет нас одних.
Я подбегаю и хватаю руки Шарпа через решетку.
– Как он?
– Жив. – Шарп крепко пожимает мою руку. – Пока.
Мое облегчение настолько ощутимо, что его, кажется, можно пощупать.
– Слава богу!
Шарп качает головой:
– Он без сознания, Марианна. Не просыпается.
– Не переживай, это неплохо. Ему нужно набраться сил. Видимо, целитель дал ему снотворного.
Я чувствую, как тяжесть ночи соскальзывает с моих плеч, и очень хочу заверить Шарпа в том, что теперь все будет хорошо. Однако его лицо остается каменным, и он продолжает качать головой.
– Ты не понимаешь, – говорит он. – Я уверен, что целитель его усыпил. Только не затем, чтобы он выздоровел.
Наконец до меня доходит смысл его слов:
– Они не хотят, чтобы он подтвердил мою невиновность.
Шарп наклоняет голову:
– Извини. Король хочет, чтобы суд совершился незамедлительно. На свадьбе уже собрались все самые важные советники, все союзники в его распоряжении. Он принимает меры, чтобы избавиться от тебя.
Я не отвечаю. И я не удивлена.
– Есть еще кое-что, – продолжает Шарп. – Он распорядился обыскать твои покои. – Он крепче сжимает мою руку.
– Он забрал документ, ты об этом?
Разумеется, король был бы не прочь уничтожить доказательство того, что готов уступить трон Торину. Шарп кивает:
– Он не хочет, чтобы ты осталась в живых, Марианна.
Конечно не хочет. Но что он будет делать со своим сыном?
– А Торин?
– Не знаю, – отвечает Шарп с тревогой. – Может быть, король надеется, что без тебя Торин не представляет собой угрозы. Вероятно, он разбудит его, как только…
– Как только умру я.
– Я боюсь за него, – признается Шарп. – Но не думаю, что король убьет Торина.
И все же я начинаю подозревать, что он уже предпринял эту попытку.
– Ты ведь знаешь, что я тут ни при чем?
Мой вопрос не громче шепота. Ответ значит для меня все.
– Я не был бы здесь, если бы хоть на мгновение подумал, будто виновата ты.
На лице его появляется легкий намек на улыбку, впервые за долгие месяцы. Если он таким образом подает мне сигнал дружбы и поддержки, это срабатывает.
– Спасибо тебе.
– Я сделаю все, чтобы помочь, – говорит он, хотя мы оба знаем, как это будет мало.
– Шарп, можешь передать кое-что на словах моей команде? Не представляю, как они на это среагируют, но скажи, чтобы не высовывались. Островам только не хватало, чтобы на следующий день после нашего союза мы объявили войну королю.