Знакомые незнакомцы. Мир в прорези маски - страница 32



– Это ористис. Его автор знаменитый ювелир Омади сделал два подобных для красавицы-жены. И для этого украшения не надо платья. – Джокер нажал на небольшую кнопочку, не замеченную мной, и рядом появилось трехмерное фантомное изображение девушки. – Ористис надевается на тонкую длинную ночную сорочку. Не для высшего общества, а для мужа. Или для любимого мужчины. Второй ористис, по слухам, хранится в королевской сокровищнице.

Я присмотрелась к изображению. Совершенно непримечательную девушку украшение превращало в настоящую языческую богиню. Длинная и широкая белая сорочка скрывала ее тело, но ористис крайне эротично подчеркивал фигуру. Тяжелый металл волной укрывал грудь, а тонкая длинная подвеска из лунного камня спускалась прямо в ложбинку. По спине вдоль позвоночника сбегали два длинных витых шнура с аналогичными подвесками на концах. Один останавливался на талии, подчеркивая впадинку перед ягодицами, второй спускался еще ниже. Да, такое и правда только перед любимым мужчиной надевать. Внезапно мне стало жарко, словно я прилюдно рассматривала эротические картинки, дыхание прервалось. Я быстро облизала пересохшие губы и оторвалась от волнующего зрелища.

Подняла голову и наткнулась на глубокий немигающий взгляд темных глаз.

– Думаю, ты божественно бы в нем выглядела, – хрипло прошептал мужской голос, а в глазах мелькнуло какое-то непонятное чувство… и пропало раньше, чем я успела его зафиксировать. Джокер снова расслабился и весело произнес: – Кстати, ористис продается через неделю на аукционе. Стартовая цена сто тысяч лейров.

Я присвистнула. Наметанным взглядом прошлась по украшению – себестоимость металла и камней едва ли превысит десять. Но цена шедевров искусства меряется совсем не этим. К тому же аукцион поднимет цену вдвое, а то и втрое… Не в этой жизни мне покупать подобные игрушки, которые еще и показать некому.

Я улыбнулась собственным мыслям и потащила вздохнувшего с облегчением мужчину на выход.

Глава 5

Со следующего дня мы занялись подготовкой к работе. Джокер привел меня в небольшой ресторанчик, где нам выделили комнату для ВИП-персон. Усевшись в глубокие плетеные кресла, мы дождались кофе с закусками и наконец перешли к делу.

Как оказалось, мои скудные сведения Джокеру были практически неинтересны. Он уже успел проработать план самостоятельно. Осталось только утвердить в нем мою роль.

– Тебе должно быть известно, что через две недели во дворце костюмированный бал, – просветил меня Джокер.

– Да, я уже платье заказала. – Поймала удивленный и одновременно одобрительный взгляд.

– О‑о‑о… А может, ты даже придумала, как попадешь на праздник?

Вот и обломали.

– Пока нет. – И, решив замять тему, торопливо спросила: – А правда, что маскарад дается в честь помолвки принца?

– Кто тебе такую ерунду сказал? Если бы намечалась помолвка, то, несомненно, во дворце давался бы помпезный официальный бал, с кучей специально приглашенных гостей, включая послов соседних держав. Но никак не подобная развлекательная мишура.

Насмешливо приподнятая бровь напарника ясно дала мне понять, что тот думает о моих бесценных сведениях. Поэтому я на всякий случай прикусила язык и решила не лезть с комментариями.

– Не волнуйся. Я дам тебе приглашение. Это не такая большая проблема – далеко не все присутствующие там лица будут столь родовитыми, как им бы того хотелось.

– Правда? Никогда бы не подумала, что безродные могут попасть на королевский бал…