Золотой ларец. Повесть рыбака Маруфа - страница 3



            Своих одежд
            Не мог найти следа!
      Да, верно, что беду зовёт беда.
И верно сказано: паломник только чудом
Домой вернётся без любви в пути с верблюдом!
                     18
            Да, в жизни я
            Поел от горьких блюд!
      В тот день от них я был, как тот верблюд,
            Что распалён
            Несётся топоча.
      Я дико бегал с сетью на плечах.
Так, взбунтовавшись, лихо носятся ифриты
Коль в тьме кувшина были долгий срок закрыты.
                     19
            И тут ко мне
            Подъехал всадник. Он,
      Сказав привет, издал короткий стон
            И произнёс:
            «Скажи, где здесь река?»
      Ответ как плеть сорвался с языка:
«Ты что слепой или смеёшься, гад ползучий?
Вон там река, болван, она за этой кручей!»
                     20
            А всадник вновь
            Спросил. В вопросе – спесь:
      «Скажи ты мне, зачем стоишь ты здесь?
            И каково
            Твоё, брат, ремесло?»
      А я в ответ: «Ты разумом в ослов!
Глаза имеешь, так смотри, смотри прилежно!
Ведь на плечах моих занятий принадлежность!»
                     21
            А он сказал:
            «Как будто ты рыбак».
      А я: «Ты угадал. Да, это так!»
            «А где же твой, —
            Спросил он вдруг, – халат,
      Повязка, пояс…» О! Открылся клад!
Да это ж то, что из вещей моих пропало!
Все – за одной одну, одну к одной назвал он!
                     22
            Я был тогда
            От злобы сам не свой —
      Как стрелы мы, коль гнев нам тетивой.
            Я за узду
            Коня сейчас же – хвать!
      «Отдай мои одежды, брось играть!»
А всадник крикнул, обозвав меня невеждой:
«Поди ты к дьяволу, рыбак, с своей одеждой!»
                     23
            Я посмотрел
            На пышность его щёк,
      И это зла подбавило ещё.
            «Отдай халат!» —
            Я всё кричал, грубил
      И толстой палкой чуть ли не побил.
Я говорил: «Дружок, ты у меня дождёшься!
Я буду бить тебя, пока не обольёшься!»
                     24
            Он снял с себя
            Атласный свой кафтан,
      Широкий, как его широкий стан.
            Я взял его
            И повертел в руках —
      Здесь как бы не остаться в дураках!
И говорю ему: «На что это похоже?!
Моя одежда в десять раз твоей дороже!»
                     25
            А он сказал:
            «Пока его надень,
      А завтра – завтра славный будет день! —
            Сведу расчёт
            Я полностью с тобой!
      Приди-ка, брат, полуденной порой
К дворцу царя. Я при дворе служу флейтистом».
И скрыл улыбку на лице своём мясистом.
                     26
            Затем флейтист
            Коня направил прочь,
      А я не мог смущенья превозмочь.
            Я думал: Да!
            Всё это не к добру.
      Ну, я – хорош! Затеял злу игру!
Поди ж! На царского слугу я злом сорвался…
А, показалось мне, он очень испугался!
                     27
            Бежал я вдаль
            От царского дворца.
      Но жизнь в руках не наших, а Творца.
            Он сделал так,
            Что злой доносчик, пёс,
      На мой кафтан с златым шитьём донёс.
И вот уж стражники с мечами у порога.
Но – убегу! была бы людною дорога.
                     28
            А стражи те
           Сумели задержать,
      Сумели и не дать мне убежать.
            Шли позади,
            По ходу, по бокам.