Золотой тотем - страница 6
– Но почему Честервилл? Припасы можно купить здесь, мага нанять на приграничных армейских станциях. Насколько я слышала, их там много ошивается в ожидании приработка.
– Все это глупости, – отмахнулся МакАртур. – Не всякий маг подойдет для такого путешествия. Вы потом поймете. К тому же и боеприпасы потребуются иные. Не те, что мы используем обычно. Поймите, мисси Вайлахар, это не увеселительная прогулка. Так вы расскажете, что нас ждет в Кристалии?
– Я немного слукавила. Наша цель не гора Вагрис. Я даже не знаю точный маршрут. Нам следует найти моего отца, который отправился за Золотым тотемом, наслушавшись дурацких сказок нашей прислуги. А еще… он получил подсказки, во всяком случае н мне так сказал.
– Да, это было глупо с его стороны. Золотой тотем – это сказка, которую придумали няни, чтобы увлекать маленьких детишек.
– То-то и оно, мистер МакАртур, то-то и оно, – сокрушенно покачала головой Сарина. – Мой отец погнался за ней, поверив моей няне и тем самым подсказкам, которые непонятно кому принадлежали. И вот теперь я не знаю, где мой отец. Хотя и уверена, что он все еще жив. Но давайте прибавим шаг, иначе мы не доберемся до Честервилла до темноты. А я бы не хотела ночевать в пустыне.
– Мы и так не доберемся туда засветло, – хмыкнул МакАртур.
– Ну, значит придется остановиться, – пожала плечами Сарина. – Я умею варить вкусный кофе.
Она улыбнулась и подняла взгляд к небу. Солнце медленно ползло на запад, продолжая поливать все вокруг испепеляющим зноем. Всадники подняли шейные платки, чтобы дорожная пыль не попадала в носы и рты. Путь предстоял долгим и трудным, но это был только первый шаг в их долгом путешествии. Небольшой, типичный городок Парант остался позади. Он был обычным, но по-своему уютным. Сарина даже подумала о том, что могла бы остаться в нем жить, если бы ей не нужно было ехать вперед. Спешить на помощь отцу, одержимому духом исследований.
Глава вторая
– Действительно, вкусный кофе, – МакАртур улыбнулся. – Как вам это удается? Казалось бы, обычный кофе, но у меня получается пойло, от которого воротит.
– Сама не знаю, – улыбнулась в ответ Сарина.
– Наверное, есть в этом какой-то секрет…
– Да какой секрет, мистер МакАртур? Скажете тоже. Вода и молотый кофе. Вот и все.
– Значит, я безрукий идиот, – развел он руками. – У меня не получается столь вкусно.
– Не переживайте, мистер МакАртур, пока мы будем в Кристалии, я буду варить для вас кофе.
– Благодарю вас, мисс Вайлахар, – улыбнулся мужчина.
– Не благодарите. У меня попросту нет другого выхода, мистер МакАртур, – на губах девушки заиграла ехидная улыбка.
Сумеречный стрелок прищурился, посмотрел на Сарину над краем кружки с кофе, и вздохнул. Разговор не клеился, и он понимал, что в какой-то степени это его вина. Стоило начать все по-другому еще в Паранте. Но МакАртур не мог иначе. Такой уж у него был характер.
– Мисс Вайлахар, давайте начнем иначе. Нам с вами предстоит много времени провести вместе в этом походе, а если мы будем огрызаться друг на друга… из этого толку не выйдет.
– Боитесь, что я пристрелю вас в спину? – усмехнулась девушка.
– Нет. Но вот того, что моя спина будет полна колючек из вашего языка, я боюсь.
– Не переживайте, мистер МакАртур, я не столь злопамятна и понимаю, что Кристалия – это не городской парк в Сан-Августе, где целый полк полицейских охраняет покой горожан…
– И то не справляется, – проворчал себе под нос Сумеречный стрелок.