Зуботолог по обмену, или Шире рот, Клыкастик - страница 36
Господин Стейнар со скрипом присел в кресло, откинулся с опаской, а я недовольно поджала губы. Ишь, бугай, накачался до таких размеров, что моя новоиспеченная собственность вот-вот развалится под тяжестью богатырской комплекции.
10. Глава 10
— Ну смотрите, господин зуботолог, — ухмыльнулся инспектор, а затем открыл рот.
Надо же, какой чудной, обычно люди боятся стоматологов. Хотя, кто их, этих нелюдей, знает. Здесь мы – зуботологи, а они – не люди.
— Ну-ка, — взяла кривое зеркало, которое вчера обработала после Рона и подошла вплотную к пациенту, буквально нависнув над ним. Да уж, освещение из окна оставляет желать лучшего. Не понимаю, неужели Корнезуб работал на ощупь или, скорее, наугад. Нужно где-то раздобыть лампу.
Осмотрев полость рта, недовольно нахмурилась, уж больно идеальный экземпляр попался. Ни кариеса, ни пульпита, ни пародонтита.
— У вас всё хорошо, — произнесла сквозь зубы. В ответ его глаза блеснули издевательским смехом. Я хотела отойти, но заметила на клыке изменения, пригляделась получше: — Вот только на клыке клиновидный дефект, — сообщила диагноз, жалея, что у меня нет под рукой зонда. Ковырнуть бы им поглубже, может, там и вовсе не скол, а самый настоящий кариес.
— Дефект? — раздался его недоуменный голос. — Какой еще дефект? — возмущение ему скрыть не удалось, отчего у меня наконец поднялось настроение.
— А что вы ожидали услышать, когда сели в кресло зуботолога? Сюда приходят с зубными проблемами, вообще-то, — обернулась и пожала плечами, еле сдержав усмешку. — Не просто же так вы попросили осмотреть вас?
Я обработала зеркало и убрала его в стол, а затем обернулась. И очень даже вовремя. Испорченные нервы несправедливыми обвинениями и насмешками компенсировало обескураженное выражение облома на лице Стейнара.
— Но я… — не знаю, что он хотел сказать, так как быстро осекся и прокашлялся: — Ладно, неважно, лечите!
И нагло устроился в кресле поудобнее. Я аж рот приоткрыла от удивления.
— В данный момент могу предложить только лечение по методу Корнезуба.
— Это как? — инспектор с подозрением уставился на меня.
— Удалить поврежденный зуб, вот как! Сами должны понимать, у меня не было времени оборудовать всё как следует, а тут еще вы со своей проверкой, — это был не завуалированный камень в его огород, и он его заметил, сузил глаза и встал с места, угрожающе надвигаясь в мою сторону.
Даже представить себе боюсь, что бы он предпринял в ответ на мою скрытую агрессию, но меня спас очередной стук в дверь.
— Кого это принесло в выходной?! — тут же прорычал Стейнар, поворачивая голову.
На его скулах проступила шерсть, а глаза засияли лунным стальным блеском. И с чего так бесится? Ни к нему же пришли, в конце концов.
Воспользовавшись тем, что он отвлекся, я кинулась в коридор, быстрым шагом направляясь к выходу. В этот раз толкнула дверь уже с большим энтузиазмом. Снова прищурилась и отступила, ожидая, когда посетитель заговорит.
— Ыа… — раздалось что-то нечленораздельное.
Солнце по-прежнему светило в мою сторону, поэтому я видела лишь силуэт. Блин, кого это принесло? Бомжа местного, что ли? И кто тебя, Раиса, учил открывать незнакомым дядям дверь без спроса? Ай-яй.
— Послушайте, вы обратились не по адресу, тут зубо… — только потянулась, чтобы хлопнуть перед носом мужика дверью, как наконец разглядела его лицо. — … тология.
Передо мной стоял собственной важной персоной сам лорд Адальберт, на этот раз без говорливого слуги. Рот у него снова был распахнут, на подбородок текла слюна, а глаза навыкате вращались туда-сюда.