Звериный оскал - страница 21



Герцог замер на мгновение.

В окна бил солнечный свет, последние лучи увядающего лета. Они плясали на стенах, лились на лицо Корвуса. Он слегка щурился, отчего улыбка его казалась немного лукавой.

– Почему вы это предлагаете? – спросил герцог.

Я уже знал ответ. Во всяком случае, одну его часть.

– Скажем так, – проговорил Корвус медленно. – Я хочу помочь, потому что в моём путешествии нет конкретной цели. Я и мой друг странствуем по миру в поисках. Даже, я бы сказал, Поисках с большой буквы. Если вы спросите меня, чего я ищу, я не смогу вам ответить. Пока я не вошёл в лес, я не знал, почему иду в этот город. Теперь же я вижу, что судьба привела меня сюда не просто так. Каждый её поворот я воспринимаю как личный вызов. Отказаться от него – значит сдаться. Бросить вас в беде, когда вы так нуждаетесь в помощи, было бы с моей стороны отвратительным и недостойным поступком, особенно после того, как я прямо заявил, что намерен помочь вам. К тому же теперь узнать, благодаря кому я попал в темницу, дело чести.

Они посмотрели друг на друга. Догадывается ли Лаэрт? Вряд ли.

– Я не верю вам, Корвус. Особенно вашей истории, – сказал вдруг герцог. – Вас сильно выдают речь и манеры, и я понимаю, что человек вы непростой. Можете скрывать от меня имя, но не происхождение. Однако…

Он вздохнул и после короткой паузы сказал:

– Вы мне нравитесь. Капитан рассказал мне, как вы встали между ним и револьвером вашего… друга. Этот странный поступок его озадачил. Или вы слишком хорошо играете, или и вправду никак не связаны с нападениями.

Корвус кивнул.

– Вы действительно сможете помочь? – вдруг негромко спросил Лаэрт.

– Я брошу на это все силы, клянусь.

И вновь они обменялись взглядами.

– Как скоро?

– Буду действовать так быстро, как только смогу. Если ваши люди не будут чинить мне и моему другу препятствий.

Герцог кивнул, а затем прошёл по комнате и вернувшись за стол, взял с него свиток.

– Знаете, что это?

– Что?

– Это отказ. Очередной отказ. Я пригласил гостей, важных гостей. Многие отказываются ехать с тех пор, как начала происходить эта чертовщина. Слухи расходятся быстро, и где-то они уже говорят, что город проклят. Если бы у меня не было дочери, брак которой я должен устроить, я, быть может, не обращал на них внимания. Если вы, Корвус, действительно способны найти тварь, что убивает людей, я не только прощу вам вашу вольность. Я вас награжу. А моя репутация и репутация моего города стоят дорого. Я бы сказал, что они бесценны.

Наступила тишина. С лица Корвуса не сходила лёгкая дипломатическая улыбка. Он кивнул.

Герцог вздохнул и позвал стражу.

– Освободите этих господ, – проговорил он. Капитан посмотрел на нас с недоумением и неприязнью. – Эти люди будут действовать от моего имени, чтобы найти убийцу. Помогайте им, чем сможете. Но если заподозрите в измене…

Мы переглянулись.

– Кара будет суровой, – закончил герцог.

Капитан коротко кивнул и звякнул связкой ключей. Через пару мгновений Корвус потирал опухшие и покрасневшие запястья.

– Не самое приятное ощущение, – проговорил он, с интересом разглядывая ссадины. – Полагаю, мы свободны от всяческих обвинений?

Капитан дождался одобрения герцога и кивнул.

– С чего вы начнёте, Корвус? – спросил Лаэрт.

– Для начала, – задумавшись, проговорил мессир, – я бы хотел принять ванну и хорошенько отдохнуть. А после – узнать имена и личности всех погибших.

Герцог снова кивнул.