9 снов лорда Рэйвена. Часть 1 - страница 7



- Однако, опять неполадки и сбои, - пробормотал Левенсток себе под нос, неохотно отпуская подбородок Рэйвена. - Слабое дитя. Надо сообщить.

- Кому? – уточнил лорд Адриэл таким тоном, что стало ясно: на ответ особо не надеется. И ответа не последовало. Однако старик явно потерял интерес к пище и продолжил говорить.

- Карлаки такие здоровые. И кусаются, - доверчиво пожаловался он старшему лорду, потирая локоть. – Надо предпринять меры.

- Какие? – снова спросил лорд Адриэл, но ответом ему была тишина, и в этой тишине отчетливо был слышен скрип железного пера, судя по звуку, быстро-быстро конспектирующего происходящее.

Лорд Рэйвен оглянулся и действительно увидел отцовского секретаря. На лбу работника от старания уже успел выступить пот. Рэйвен поежился и все-таки отодвинулся назад от стриженного гостя. Происходило что-то странное.

Его движение привлекло внимание Левенстока. Тот снова повернулся к молодому человеку и продолжил говорить уже в его сторону.

- Такой большой, а пугаешься, - сказал он. – Не в том возрасте, чтобы пугаться. Видишь, отец не боится.

Гость махнул рукой в сторону доктора Лэйкери. Тот приподнял бровь и усмехнулся. Лорд Рэйвен неловко покосился на настоящего родителя – не обиделся ли. Потом снова повернулся к Левенстоку.

- Это не мой отец, это мой доктор, - счел нужным пояснить он гостю во избежание недоразумения.

- Зачем тебе доктор? – неожиданно осмысленно поддержал беседу Левенсток. – Ты слаб, но не болен. Гуляй побольше, путешествуй, заводи друзей.

- Заводи дррузей! Заводи дррузей! – неожиданно решила выучить новые слова птица.

- Ну вот, я же говорил, - Лэйкери обрадованно развернулся к лорду Адриэлу, будто получив авторитетнейшее мнение. Тот поморщился и выдавил:

- Ну, нечего ему смотреть в нашей стране, я уже все показал. Но если так надо, пусть поездит, конечно.

- Да. Пусть поедет, - согласно покивал гость, опять на несколько мгновений расфокусировав взгляд. – В Лисс.

- Куда? – хором переспросили присутствующие, впервые услышав это слово.

- В Лисс, - соизволил повторить гость, похоже, настроившийся, наконец, на логичную беседу. – Забыл ваше название. Где теперь эти – кудрявые, с черными глазами.

Он покрутил пальцем возле виска, изображая мелкие завитушки.

- Шаттергран, - сообразил лорд Адриэл. – Но… Зачем туда? Мы не имеем дел со смертными.

- Шаттергран. Шаттергран, - задумчиво покатал на языке новое для него слово Левенсток. – Времена меняются, язык меняется, а люди все те же. Ну, от перемены имени суть не пропадает. Меня тоже назвали другим именем.

- Потому что свое ты забыл, - напомнил ему лорд Адриэл.

- Не-ет, - с широкой улыбкой медленно повторил гость и прикрыл глаза, будто что-то вызывая в памяти. – Я помню, я все помню. Вот только знаете, это так тяжело – помнить все. Мне пора домой, чтобы вытряхнуть из головы лишнее – Она разберется, что. Но с вами так интересно. И я все никак не могу уехать. Эх, малыш…

Он потрепал лорда Рейвена по голове. Тот вздрогнул от непривычного ощущения, и волосы на его голове зашевелились, а по спине пробежали холодные мурашки: за восемьдесят лет еще никто из посторонних не касался его, тем более, не трепал волосы.

Рэйвен отодвинулся. Окружающие же деликатно сделали вид, что ничего не произошло – что взять с сумасшедшего старика? Он уже давно забыл о правилах приличия.

- Жалуешься, что пора домой, однако же, пропадаешь в горах, - заметил лорд Адриэл, лично наливая гостю вина, чтобы отвлечь его от слегка явно смущенного сына.