Академия Смерти, или Истинная для демона 3 - страница 13
- С ума сойти! – пораженно выдыхаю я, переводя взгляд с Даррена на ситара. – А почему тогда сейчас они одеты, как скоморохи?
- Кто? – не понял мужчина, удивленно приподняв правую бровь и с некоторым недоумением глядя на меня.
- Ну, понимаешь, у нас это такие люди, которые смешат и развлекают прохожих. Их обычно называют скоморохом. Они поют, играют на музыкальных инструментах, смешат людей… Ну, в общем, развлекают.
- А, - кивнул он, - понятно. Ну, ситары пусть и живут немного обособленно от другого мира, но ничто мирское им не чуждо – они так же, как и многие народы, любят веселиться и даже дурачиться. Вот и сейчас, как ты видишь, некоторые представители этого народа вышли развлекать толпу. Почему? Да потому, что им это просто нравится. Вот, сама приглядись, и тогда поймешь.
Последовала совету Даррена.
Вот один из представителей этого удивительного и такого странного народа прыгает вокруг влюбленной парочки и что-то им вещает, при этом так активно жестикулирует руками, что их даже трудно разглядеть. А еще у него на лице такая улыбка, которая заражает – хочется улыбаться ему в ответ. А вот другой – в темно-зеленом с фиолетовыми заплатами костюме, с воланами по рукавам и по низу штанов, корчит смешные рожи и при этом играет на каком-то странном, четырехструнном инструменте. Мелодию я не слышу из-за более громкой музыки, доносящейся откуда-то сбоку, но зато вижу, как довольны прохожие. А вот и третий ситар: красный с синим костюм, а на голове смешная шапка с перьями и прутиками. Он бегает туда-сюда и то крутит «колесо», при этом не касаясь руками земли, то откуда-то вытащил длинный прут и теперь скачет на нем, как на лошадке.
И ведь видно, что такое дурачество им только в радость!
Честно говоря, не удержалась и начала тихо посмеиваться такому милому зрелищу.
- Но, Дарина, пусть тебя не вводит в заблуждение их потешный вид, ситары довольно умны и изворотливы. Они способны в два счета вытянуть из тебя таллы, которыми ты располагаешь.
- Ну, таллов у меня точно нет, а вот парочка тэр – имеется, - непринужденно засмеялась я.
- Ну, значит, они и их могут у тебя выманить, - тихо начал посмеиваться Даррен, из-за чего у меня перехватило дыхание.
Сейчас его лица так преобразилось, что оно будто помолодело на несколько лет, а еще глаза – они сейчас не сосредоточенные и серьезные, а лучатся весельем и добротой. Таким Даррена я увидела сегодня впервые.
- Могу посоветовать тебе не подходить к ним слишком близко, иначе лишишься своих последних тэр.
- Учту на будущее, - улыбнулась, снова переводя взгляд с мужчины на разноцветный и яркий мир – ярмарочную площадь.
Саргат кивнул и, покрепче переплетя наши пальцы, двинулся вперед.
Мы шли сквозь толпу: кто-то смеялся и веселился от всей души, а кто-то торговался с пеной у рта, доказывая, что товар, лежащий на прилавке у торговца, не так хорош, как ему пытаются доказать. А раз это так, значит, все обман! И торговец должен скинуть цену!
- Уважаемый, - донесся до меня один из таких разговоров, - но помилуйте, где же вы еще найдете такую ткань? Она выполнена талантливыми умельцами! Посмотрите на этот узор ручной вышивки из золотой нити, а какой крой?! Нет, и не просите снизить цену. Эта красота стоит своих денег.
- Но не целый же талл! – возразил потенциальный покупатель, хмуро глядя на торговца. – Это грабеж средь бела дня.
- Ну, уже и не дня, а вечера, и почему сразу грабеж? Цена приемлемая!