Алая роза - страница 27



Жоффруа Лефевр несколько мгновений смотрел на кончик своего носа, собираясь с мыслями, обернулся вслед удалявшейся Жанне и долго провожал ее взглядом. После чего пробормотал: «Бывает же такое», – и пошел дальше.

******

Едва войдя в дом, Жанна увидела в гостиной графа Креднессена и густо покраснела. Граф Эрик, держа в руке трость – аксессуар парижских модников – медленно расхаживал взад-вперед, а солнце, проникавшее сквозь тяжелые шторы, подсвечивало его высокую плечистую фигуру, придавая кудрявой бородке еще более рыжеватый оттенок. Темно-коричневый костюм с яркой вышивкой подчеркивал одновременно и вкус и простоту своего владельца.

– Сара сказала, что ты ушла по поручению, – сказал Эрик, заметив молчаливое смущение Жанны.

– Да. То есть, я хотела сказать, добрый день, Ваше Сиятельство, – неуклюже поклонилась она. – Я относила записку от миледи.

– Я отправила ее к Марко, – прозвучал на лестнице женский голос, и Кристина, облаченная в шелковый халат, приветливо кивнула графу. – Надеюсь, простите мне тот факт, что я не одета.

– Миледи, зачем вы встали? – ахнула Жанна. – Вам нужно вернуться в постель!

– Я еще не настолько рассыпалась, чтобы принимать визитеров, находясь в кровати! – отрезала та. – Это удел придворных дам. Лучше расскажи, как ты сходила в трактир.

И, заметив, что Жанна с сомнением посмотрела на постороннего, добавила:

– Не беспокойся. От него секретов у меня нет…

– Я очень хорошо дошла туда и обратно, и совсем не заблудилась, – не без гордости заявила горничная, вынимая из-за пазухи конверт. – Отдала ваше письмо, а это Марко вручил мне для виконта. Вот только не знаю, отдавать его вам или нет, ведь сейчас вы не он.

Кристина внезапно рассмеялась:

– О, боже! Почему мне стало так весело? – спросила она, ни к кому не обращаясь. – Тогда давай я тебе напомню, что ты сама мне не дала сегодня нарядиться в мужскую одежду, так что… – она протянула руку за конвертом. – Больше ничего этот болтун не говорил?

– Просил передать, что актрисулька Лили уехала, солдафон тоже убрался, а тот, кто проживал в трактире, съехал после того, как к нему приходил барабан в плаще!

Выпалив все это, Жанна замолчала, вытянулась и положила руки на юбки, чрезвычайно довольная собой.

– Узнаю этого итальянца, – сказал Эрик со смехом. – Если бы я хоть на мгновение засомневался в том, что Жанна была в «Кривом колесе», эта фраза все меняет. А о ком еще шла речь?

– Понятия не имею, – ответила Кристина. – Но раз у Марко приказ всех и вся наблюдать, это он и делает. Вроде какой-то парень по имени Генрих прибыл в Париж на заработки.

– Я еще нужна? – осведомилась Жанна и удалилась, получив на то разрешение. Кристина и граф Эрик остались в гостиной одни.

– Миледи, я хотел сообщить, что герцог де Вильре слег.

Изогнутые брови девушки приподнялись:

– Он же еще тот могучий дуб был, помнится. Такой же могучий, насколько суровый… А что вы так смотрите, друг мой? Я здесь ни при чем. Старик де Вильре никак не участвовал в моих планах. Устраивать ему болезнь или смерть мне совершенно ни к чему. Хотя… – она задумалась. – В этом есть какой-то знак.

– Именно. Предполагаю, сейчас Венсану де Вильре не до любовницы – ибо он со дня на день может подняться на ступень выше по рангу. И пока, как я понимаю, отложили дату его свадьбы с дочерью суперинтенданта.

– Это мне на руку, – молвила Кристина после раздумий. – Я ничего не знаю про Констанс ле Пержиль, поэтому трудно судить, насколько хотелось бы ударить ее во всей этой игре. По умолчанию считаю, что до неё мне дела нет.