Альпинист. Покорить СССР. Книга 3 - страница 15
Теодор оглянулся в сторону входа, откуда появился гость.
Это был пожилой уже мужчина, чуть сутулый на правую сторону, словно когда-то получивший травму ноги, да так ее и не залечивший, привыкший беречь конечность, сильно не опираясь, а сместив походку, прихрамывая.
Лицо журналиста было вытянутым, бледным. Лысый затылок огранял ежик редких седых волос. Острый подбородок закачивался такой же острой маленькой бородкой. Журналист походил на доброго старичка из сказок, если бы не его глаза. Доброты там не было ни капли. Колкий, пронизывающий взгляд сразу же вызывал неприятное чувство, казалось, что гость видит тебя насквозь, через одежду.
Он подошел к нам, улыбнулся, обнажая ряд крепких желтых зубов. От гостя пахло дорогим парфюмом и сигаретами, а лацканы пиджака были вышарканы до дыр.
«Очень специфичный человек», – подумал я.
– Добрый вечер! – приветствовал меня журналист на русском языке, почти без акцента.
– О, вы тоже знаете русский? – удивилась Марина.
– Знаю, – кивнул гость. – Язык врага нужно знать!
И рассмеялся своей шутке.
Только вот нам было не смешно.
– Это – Гарри Кинг, – представил Теодор гостя.
– Очень рад вас видеть! – ответил тот, протягивая руку для приветствия.
– Андрей Герасимов, – назвался я.
И пожал на удивление крепкую ладонь гостя. Остальные тоже представились.
– Прошу вас – садитесь! – сказал Кинг, указывая на удобный диванчик, стоящий прямо посередине съемочного зала.
– Господин Кинг приехал к нам из Вашингтона. Он опытный журналист, ведет свою собственную передачу и очень сильно хотел встретиться с вами, поэтому попросил возможность прибыть к нам, чтобы снять один из своих выпусков вечернего шоу здесь.
– Теодор все верно сказал, – кивнул Кинг. – Уверен, это будет интересный выпуск!
Мы прошли на диван, расселись. Режиссер начал раздавать команды операторам и те принялись перемещать камеры.
– Уже снимаем? – спросил Теодор.
– Нет, начнем минут через десять. Сейчас пока картинку отстроим.
Мы немного расслабились.
– И все же, где вы выучили язык? – спросил я.
– Нигде. Русский язык я выучил сам. Вообще люблю изучать языки. Знаю пять: английский, русский, французский, испанский и немного немецкий.
– Да вы настоящий полиглот! – удивился Теодор.
– Ну что вы! Просто любитель. Языки – это мое хобби.
– У вас достаточно хорошее произношение, – заметил я.
– Мой близкий друг, писатель Джон Стейнбек, однажды был у вас в СССР, и привез оттуда хорошую коллекцию ваших фильмов. По ним я и учил произношение.
– Вы дружите с Джоном Стейнбеком? – не смог сдержать удивления я.
– Дружил, – поправил меня Кинг. – Он год назад умер. А вам он тоже знаком?
– Знаком.
– Я думал он у вас в СССР сейчас не в почете. Его взгляды на Вьетнамскую войну не сошлись с вашими.
– Его книги от этого хуже не стали, – ответил я.
Кинг удовлетворенно кивнул.
– Стейнбек очень хорошо отзывался о СССР. Поэтому мне так интересны вы, простые ребята, которые смогли покорить такую невероятную высоту. Это удивительно!
Кинг пристально посмотрел на меня, и мне стало неприятно от этого взгляда – словно болотной жабой по лицу провели.
– Гарри! – прохрипел динамик над нашими головами. – У нас все готово, мы можем начинать запись.
Журналист глянул на нас.
– Начнем?
– Давайте, – кивнул я.
– Камеры готовый? Свет? Начинаем!
Вспыхнули софиты, ослепляя, задвигались камеры, взирая на нас. Гарри Кинг улыбнулся во все тридцать два зуба, начал вступительную речь на английском. Говорил он быстро и наш переводчик, сидящий рядом с нами, едва справлялся. Впрочем, ничего нового он нам не сообщил. Гарри Кинг долго рассказывал на камеру кто мы такие, откуда приехали и что именно осуществили. Речь была хоть и длинной, но особо восторга нашим подвигом я в ней не услышал, все весьма сдержанно, хоть и по факту.