Английский для яхтсменов - страница 5




Почтово-телеграфные расходы

    Telegrams, telex, postage, phones


Стирка белья (прачечная)

    Laundry


Аренда транспорта

    Саг/launch hire


Банковская комиссия

    Bank


Смазочные масла

    Lubricants charges


Техническое обслуживание

    Deck and engine stores


Ремонт

    Current ship repairs


Топливо

    Fuel/bunkers


Продовольствие

    Provisions


Уборка мусора

    Garbage disposal


Охранник у трапа

    Gangway watchman

2.6. Ремонт яхты

В случае возникновения неполадок в техническом оснащении яхты, при подходе к марине, а затем и в марине (в офисе), можно запросить помощь специалиста:


У меня (я имею) проблемы с…

    I have problem with…


        …двигателем

            …engine; motor


        …рулевым устройством

            …steering gear, rudder


        …подруливающее устройство

            …thruster


        …винтом

            …screw, propeller


         якорным устройством

            …anchor gear


        …насосом

            …pump


        …мачтой

            …mast


        …парусом

            …saiI, canvas


        …гротом

            …main sail


        …холодильником

            …refrigerator


        …душевой

            …shower room


        …туалетом

            …WC/water closet, privy, latrine


        …рацией

            …WHF


        …огнями

            …navigation lights


Какой ремонт вам нужно произвести?

    What repairs do you want us to effect?


Вот список запчастей, которые нам нужны

    Here is a list of spares we need


Вы можете организовать своевременную доставку?

    Can you arrange for due delivery?


Я хотел бы узнать предварительную цену за поставку

    I’d like to know the estimated price for the supply


Когда вы можете поставить эти детали и запчасти?

    When can you have these spare parts and spares delivered?


Когда Вы можете начать ремонт?

    When can you commence the repairs?


Сколько времени потребуется для ремонтных работ, по Вашему мнению?

    How much time is required for repairs, do you think?


В какой срок вы сумеете закончить работу?

    In how many days will you be able to complete the work?


Когда вы собираетесь закончить ремонт?

    When are you going to complete repairs?


Мы были бы Вам очень признательны

    We’d be very much obliged to you


Этого более чем достаточно

    That’s more than enough


Большое спасибо

    Thank you very much

2.7. Медицинская помощь

В идеале каждый член команды должен быть абсолютно здоров при выходе в море. Если же кто-либо страдает недугом или заболел перед выходом в море, он обязан заранее поставить капитана в известность. Капитан, согласившийся взять такого человека на борт, должен быть уверен, что на борту есть все необходимые медикаменты и соответствующие средства первой помощи.

Но тот, кто хотя бы раз совершал достаточно длительное путешествие на яхте, знает, насколько изменчива, порою, бывает обстановка на море. Когда безмятежный отдых может, буквально в течение 10 минут, превратиться в экстремальный. И в этих условиях на борту судна могут возникнуть различные ситуации, в том числе и такие, которые потребуют неотложной медицинской помощи.

Для того, чтобы получить за границей квалифицированную медицинскую помощь, перед отплытием все члены экипажа, включая капитана, должны обязательно оформить медицинскую страховку, действующую в странах пребывания на всё время путешествия. Кроме того, на борту обязательно должна быть аптечка первой медицинской помощи с набором необходимых лекарств. И, конечно, необходимо соблюдать не только технику безопасности на яхте, но и правила личной гигиены и санитарии. В случае необходимости медицинскую консультацию и помощь можно запросить по УКВ