Английский для яхтсменов - страница 6
Если Вам срочно нужен медицинский совет, и/или помощь, используйте вызов срочности с добавление слова «МЕДИКО» (то есть ПАН-ПАН МЕДИКО, ПАН-ПАН МЕДИКО, ПАН-ПАН МЕДИКО, и так далее). Это поставит береговую станцию в известность, что вам требуется совет по оказанию медицинской помощи, и она немедленно будет налаживать телефонный контакт с дежурным врачом больницы. Так как медицинские консультации обычно бывают довольно длительными, Вас попросят переключиться на рабочий канал связи, чтобы не мешать работе на канале вызова.
У нас на судне произошел несчастный случай
We had an accident on board
Нужна медицинская помощь
I require medical assistance
Мне нужен медицинский совет
I require medical advice
Мне немедленно нужен врач
I need a doctor immediately
Человек упал и сломал кисть руки (руку, ногу, нос, бедро, ключицу, позвоночник…)
The men fell and broke his hand (arm, leg, nose, hip, collar-bone, spinal column…)
Я думаю, это закрытый (открытый) перелом
I think it is a (n) closed (open) fracture
Я думаю, мы имеем случай инфаркта миокарда
I think we have a case of myocardial infraction
У нас на судне случай острого аппендицита
We have a case of acute appendicitis on board
Необходима срочная операция
An urgent operation is necessary
На борту случай (пищевого) отравления
There is a case of (food) poisoning on board
На борту случай…
There is a case of … on board
…инфекционной болезни
…infectious disease
…воспаления легких (почек)
…a pneumonia (nephritis)
…кровотечения
…bleeding
…потери сознания
…loss of consciousness
…растяжения связок
…strained ligaments
…сердечного приступа
…heart attack
…солнечного удара
…sunstroke
…спазма
…spasm
…сотрясения мозга
…concussion of the brain
…ожога
…burn
…травмы
…injury, trauma
…ушиба
…bruise
…шока
…shock
…повреждения, ранения
…injury
…язвенного кровотечения
…bleeding ulcer
Больной жалуется на сильную боль в…
The patient complains of a bad (severe pain) in…
…грудной клетке
…the chest, thorax
…голове
…the head
…горле
…the throat, larynx
…желудке
…the stomach
…животе
…the abdomen bellу
…кишечнике
…the intestine, bowels
…печени
…the liver
…сердце
…the heart
…ухе
…the ear
У него высокая температура (одышка)
He has a high temperature / He has lack of breath
Какое лекарство вы рекомендуете?
What medicines do you recommend?
Как принимать (давать) это лекарство?
How should this medicine be taken (given)?
Вызовите, пожалуйста, врача (скорую помощь…)
Please call a doctor (an ambulance)
Вызовите врача терапевта (хирурга, гинеколога, окулиста…)
Please call a physician (surgeon, gynecologist, oculist…)
У меня есть медицинская страховка
I have medical insurance
3. Сигналы особой важности
Виды связи:
1. Distress (Бедствие) – Mayday
2.Urgency (Срочность) – Pan Pan
3. Safety (Безопасность) – Security
4. Routine (Текущие)
Регламентом радиосвязи и Международным руководством по радиосвязи морской подвижной службы (МПС) установлены специальные сигналы особой важности: