Аркус. Книга убийцы - страница 19



– Не посчитайте меня хвастуном. – Аркус забрал сдачу за пять кварт спирта. – Но мое присутствие здесь, в большей степени, исключительно моя заслуга.

– Похоже именно на хвастовство. – Женевьева сморщила носик.

– Я знаю цену себе и окружающим. – пожал плечами Аркус.

– И дорого ли вы обходитесь Кларенсу? – голос девушки заметно похолодел.

– Достаточно дорого. – улыбнулся Аркус. – И смею вас заверить, что я смогу уговорить вашего отца нанять себе помощника.

– Это при условии, что он станет с вами разговаривать.

– Если вы пригласите меня на его прием в день празднования окончания сбора урожая, уверен, я смогу перекинуться с ним парой слов, и после этого он забудет про заботы.

– Вы очень самоуверенны. – на лице Женевьевы проступила ухмылка.

– Это можно считать приглашением? – Аркус не глядя на девушку поднес к носу какой то сморщенный корень.

– Боюсь, что нет. Вы для меня все еще незнакомец.

– Ну, тогда продолжим знакомиться поближе?

– Не сейчас. На кухне ждут уже эти травы, может быть в другой раз.

– С нетерпением жду. – Аркус поцеловал руку Женевьевы, от чего щеки девушки налились румянцем.

Охотник посмотрел вслед удаляющейся девушке и, как только она скрылась в толпе, направился на поиски ближайшей аптекарской или алхимической лавки.

******

– Как вы себе представляете это? – Руберт был возмущен, – В качестве кого я приглашу вас на этот прием?

– Временный помощник. – Аркус пришивал оторвавшуюся пуговицу. – Ни больше, ни меньше. Тем более дочь Кейна уже знает меня именно в этом качестве.

– Женевьева тут ни при чем. – Руберт подскочил к Аркусу, сжимая кулаки, – Не впутывайте ее.

– Спокойнее, Руберт, я и не думал об этом. Просто вы видимо забыли упомянуть о том, что дочь человека, которого я должен убить, будет готовить для меня завтраки.

– Почему именно на приеме? – Руберт принялся нервно расхаживать по комнате Аркуса. – Нельзя это сделать на нейтральной территории?

– Условия, которые вы мне поставили, весьма сильно сузили круг моих возможностей. А этот прием позволит мне эти самые условия выполнить. Или вы предпочли бы найти вашего друга в канаве с пробитым затылком? Нет? Ну, вот тогда обеспечьте мое присутствие на этом приеме. – Аркус ловко завязал крошечный узелок на нитке и перерезал её и только тогда впервые взглянул на своего собеседника.

– Хорошо, – процедил торговец, – но оденьтесь, молю вас, поприличнее.

*****

Как Аркус и думал прием у цехмастера Кейна был мероприятием в вышей степени публичным. В особняк, способный поспорить в размерах с небольшим замком собралась уйма народу. Большая часть гостей, как заведено в Кросстауне, пребывала в состоянии торговли, но несколько более цивилизованной и гораздо менее шумной. Люди прохаживались по обширному залу, либо стояли у длинных столов вдоль стен. Аркус же, пытаясь не выделяться из толпы, стоял у колонны, попивая вино.

Артур Кейн уже произнес торжественную речь, которая больше походила на армейский рапорт, и теперь, сильно раскачиваясь из стороны в сторону из-за хромоты, прохаживался по залу, обмениваясь с гостями пустыми любезностями. Аркус задумчиво украдкой поглядывал на цехмастера и уже подумывал поднять стоимость своих услуг, ибо простое как ему видело вначале дело, могло обернуться весьма и весьма трудоемким и более того опасным предприятием. Цехмастер Артур Кейн, как выяснилось, был отставным капитаном и близким другом герцога Натаниэля Эктора. После тяжелого ранения в ногу Кейн был освобожден от службы и направлен в родной Кросстаун, где он начал и преуспел в деле управляющего мануфактурой, поставляющей оружие и снаряжение для полка Эктора. И за двадцать лет он построил свою империю, сделав мануфактуру Кейна самым успешным предприятием, и теперь он выбран цехмастером мануфактурной гильдии в которую объединяются наиболее успешные торговцы и цеховики.