Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень - страница 17



 – стол)

պիտի – пити – должны, должен, должна

հանձնենք – хандзнэнк – պիտի հանձնենք – должны сдать (հանձնել – андзнэл – сдавать, сдать)

ուղեբեռը – ухэбэрэ – багаж

պայուսակներից – паюсакнэриц – кроме сумок (պայուսակ – паюсак – сумка)

սահմանային – сахманайин – пограничный

հսկողության – хскохутйан – контроля (հսկողություն – хскохутьюн – контроль)

անցակետով – анцакэтов – через пункт пропуска (անցակետ – анцакэт – пункт пропуска)

փաստաթղթեր – пастатхтэр – документы (փաստաթուղթ – пастатухт – документ)

օդանավի – оданави – самолета (օդանավ – оданав – самолет)

տեղակտրոնները – тэхактроннэрэ – посадочные талоны (տեղակտրոն – тэхактрон – посадочный талон)

56. Где нам ждать посадки в самолёт?

– Где нам ждать посадки в самолёт?

Որտե՞ղ սպասենք օդանավ նստելուն:

– В зоне вылета терминала А.

Տերմինալ Ա-ի մեկնման սրահում:

– Когда мы сможем сесть в самолёт?

Ե՞րբ կարող ենք օդանավ նստել:

– Как только нас пригласят.

Մեզ հրավիրելուն պես:

– Сколько времени уходит на посадку в самолёт?

Որքա՞ն ժամանակ է տևում ուղևորների նստեցումն օդանավում:

– Около получаса.

Մոտ կես ժամ:

– Как мы найдём свой самолёт?

Ինչպե՞ս կգտնենք մեր օդանավը:

– Нам нужно знать свой номер выхода.

Պետք է իմանանք մեր ելքի համարը:

* * *
Новые слова из диалога

56 – հիսունվեց – хисунвэц – пятьдесят шесть

օդանավ – оданав – самолет

նստելուն – нстэлун – посадки

տերմինալ – тэрминал – терминал

ա-ի – а-и – (терминала) А

սրահում – срахум – в зале

հրավիրելուն – хравирэлун – приглашения (հրավիրել – хравирэл – приглашать)

պես – пэс – как, как только

տևում – тевум – длится (տևել – тевэл – длиться)

ուղևորների – ухеворнэри – пассажиров (ուղևոր – ухевор – пассажир)

նստեցումն – нстэцумн – посадку, посадка

օդանավում – оданавум – в самолете

մոտ – мот – у, к, при, около

կես – кэс – половина

կգտնենք – кгтнэнк – найдем (գտնել – гтнэл – находить)

օդանավը – оданавэ – самолет

իմանանք – имананк – узнаем (իմանալ – иманал – знать)

ելքի – елки – выхода (ելք – елк – выход)

համարը – хамарэ – номер

57. В этом городе есть железнодорожный вокзал?

– В этом городе есть железнодорожный вокзал?

Այս քաղաքում երկաթուղային կայարան կա՞:

– Да, в северной части города.

Այո, քաղաքի հյուսիսային հատվածում:

– Туда прибывают поезда дальнего следования?

Այդտեղ միջքաղաքային գնացքներ ժամանո՞ւմ են:

– Да. Куда Вам нужно ехать?

Այո: Ձեզ ո՞ւր է պետք մեկնել:

– На юг, к морскому побережью.

Հարավ, դեպի ծովափ:

– Почему не полететь самолётом?

Ինչու՞ օդանավով չեք մեկնում:

– Потому что я боюсь летать.

Որովհետև ես վախենում եմ թռչել:

– Тогда узнайте сначала, есть ли билеты на поезд!

Այդ դեպքում սկզբից պարզեք գնացքի տոմսերի առկայությունը:

* * *
Новые слова из диалога

57 – հիսունյոթ – хисунйот – пятьдесят семь

երկաթուղային – еркатухайин – железнодорожный

կայարան – кайаран – вокзал

հյուսիսային – хьюсисайин – северный

հատվածում – хатвацум – в части (հատված – хатвац – часть)

այդտեղ – айдтэх – там

միջքաղաքային – миджкахакайин – междугородний

գնացքներ – гнацкнэр – поезда (գնացք – гнацк – поезд)

ժամանում – жаманум – прибытие

հարավ – харав – юг

ծովափ – цовап – пляж

օդանավով – оданавов – на самолете (օդանավ – оданав – самолет)

չեք – чек – вы не (есть)

մեկնում – мэкнум – отбытие

թռչել – трчел – летать

սկզբից – скзбиц – сначала

պարզեք – парзэк – выясните, узнайте (պարզել – парзэл – выяснить)

գնացքի – гнацки – поезда (գնացք – гнацк – поезд)

տոմսեր – томсэр – билеты

առկայությունը – аркаютьюнэ – наличие

58. Ты часто ездишь поездами?

– Ты часто ездишь поездами?

Դու հաճա՞խ ես գնացքներով երթևեկում: