Читать онлайн Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень



Редактор Рузанна Петросян

Переводчик Вероника Саргисян


© Арцун Акопян, 2023

© Вероника Саргисян, перевод, 2023


ISBN 978-5-0059-2864-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ВВЕДЕНИЕ

Данный курс, состоящий из начального и среднего уровня, предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такой объём позволяет свободно выражать свои мысли и понимать речь.

Книга содержит короткие диалоги с переводом с русского на армянский язык. За каждым диалогом следует список новых слов и их транскрипция русскими буквами. Перед изучением данного курса следует выучить армянский алфавит (см. ссылку в конце книги).

Все диалоги являются оригинальной авторской разработкой.

Перевод выполнила Вероника Саргисян, редактуру бесед на армянском языке – Рузанна Петросян.

АУДИО

Ссылки на аудиозаписи всех бесед приведены в конце книги.

Аудио можно прослушивать на одном из следующих сайтов:

– Mave Digital

– Google Podcasts

– Яндекс Музыка

– Castbox

– SoundStream

– Podcast Addict

НАЧАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ

Приветствие и прощание – Ողջույն և հրաժեշտ

ողջույն – вохчуйн – привет, приветствие

և – ев – и

հրաժեշտ – хражешт – прощание

1. Привет!

Беседа первая. Обращение на «ты» – Զրույց առաջին: «Դու» -ով դիմելիս

– Привет!

Ողջու՜յն:

– Здорово!

Բարև:

– Как ты?

Ո՞նց ես:

– Отлично. Ты?

Գերազանց: Դու՞:

– Хорошо.

Լավ:

– Рад слышать.

Ուրախ եմ լսել:

– Увидимся!

Կտեսնվենք:

– Пока!

Առայժմ:

* * *
Новые слова из диалога

1 – մեկ – мэк – один

զրույց – зруйц – беседа

առաջին – араджин – первый

զրույց առաջին – зруйцараджин – беседа первая

դու-ով – ду-ов – на «ты»

դիմել – димэл – обращаться

դիմելիս – димэлис – при обращении

ողջույն – вохчуйн – привет, приветствие

բարև – барев – привет, здравствуй

ոնց – вонц – как

ես – ес, эс – я; (ты) есть (от է – э – быть, есть)

գերազանց – гэразанц – отлично, отличный

դու – ду – ты

լավ – лав – хорошо, хороший

ուրախ – урах – радостный

եմ – эм – (я) есть, являюсь

լսել – лсэл – слушать

կտեսնվենք – ктэснвэнк – увидимся (от տեսնել – тэснэл – видеть)

առայժմ – арайжм – пока, до свидания

2. Здравствуйте!

Обращение на «вы» – «Դուք» -ով դիմելիս

– Здравствуйте! Рад Вас видеть!

Բարև ձեզ: Ուրախ եմ ձեզ տեսնել:

– Взаимно. Как Вы поживаете?

Փոխադարձ է: Ինչպե՞ս եք:

– Отлично, спасибо. Как Вы?

Հիանալի, շնորհակալություն: Դուք ինչպե՞ս եք:

– Я тоже хорошо. Как Ваша семья?

Ես նույնպես լավ եմ: Ընտանիքի անդամներն ինչպե՞ս են:

– Хорошо. Как Ваша супруга?

Լավ են: Ձեր կինը ո՞նց է:

– Хорошо.

Լավ է:

– Передайте ей мои наилучшие пожелания.

Լավագույն մաղթանքներս հաղորդեք նրան:

– Спасибо. До скорой встречи!

Շնորհակալություն: Մինչ նոր հանդիպում:

* * *
Новые слова из диалога

2 – երկու – ерку – два

դուք – дук – вы

ձեզ – дзэз – вам, вас

տեսնել – тэснэл – увидеть

փոխադարձ – похадардз – взаимный, взаимно

ինչպես – инчпэс – как

եք – эк – (вы) есть (է – э – быть, есть)

հիանալի – хианали – изумительный, чудесный

շնորհակալություն – шнорхакалутьюн – спасибо

դուք – дук – вы

նույնպես – нуйнпэс – также, тоже

ընտանիքի – энтаники – (чего? кого?) семьи (ընտանիք – энтаник – семья)

անդամ – андамн – член

անդամներն – андамнэрн – члены

են – эн – (они) есть (է – э – быть, есть)

ձեր – дзэр – ваш

կին – кин – женщина, жена

լավագույն – лавагуйн – лучший

մաղթանքներս – махтанкнэрс – мои пожелания (մաղթանք – махтанк – пожелание)

հաղորդել – хахордэл – сообщать, передавать

հաղորդեք – хахордэк – сообщите, передайте

նրան – нран – ей, ему

մինչ – минч – до; до тех пор, пока

նոր – нор – новый

հանդիպում – хандипум – встреча

3. Доброе утро!

– Доброе утро!

Բարի լույս:

– Доброе.

Բարի:

– Ты выспалась?

Լավ քնեցի՞ր:

– Не совсем.

Այդքան էլ չէ:

– Почему так рано проснулась?

Ինչու՞ ես այդքան վաղ արթնացել:

– У меня много дел.

Շատ անելիքներ ունեմ:

– Удачи тебе!

Հաջողություն քեզ:

– Спасибо!

Շնորհակալություն:

* * *
Новые слова из диалога

3 – երեք – ерэк – три

բարի – бари – добрый

լույս – луйс – свет

քնեցիր – кнэцыр – (ты) спал (քնել – кнэл – спать)

այդքան – айдкан – так

էլ – эл – тоже, уже

չէ – че – нет

ինչու – инчу – почему

վաղ – вах – рано

արթնացել – артнацэл – проснулся (արթնանալ – артнанал – просыпаться)

շատ – шат – очень

անելիքներ – анэликнэр – дела (անել – анэл – делать, անելիք – анэлик – дело)

ունեմ – унэм – имею (ունենալ – унэнал – иметь)

հաջողություն – хаджохутьюн – удача, успех (հաջող – хаджох – удачный, успешный)

քեզ – кэз – тебе, тебя

4. Добрый день!

– Добрый день!

Բարի օր:

– Добрый!

Բարի:

– Куда идёшь?

Ու՞ր ես գնում:

– В кафе. У меня перерыв.

Սրճարան: Ընդմիջման ժամ է:

– Можно мне с тобой?

Կարո՞ղ եմ քեզ հետ գալ:

– Конечно! Что ты будешь?

Իհարկե: Ի՞նչ կուտես:

– Бутерброд и чашку кофе. А ты?

Բուտերբրոդ և մի գավաթ սուրճ: Իսկ դու՞:

– Пирожное и стакан сока.

Խմորեղեն և մի բաժակ հյութ:

* * *
Новые слова из диалога

4 – չորս – чорс – четыре

օր – ор – день

ուր – ур – где, куда

գնում – гнум – идёшь (գնալ – гнал – идти)

սրճարան – срчаран – кафе

ընդմիջման – эндмиджман – перерыв, на обед (ընդմիջում – эндмиджум – перерыв, обед)

ժամ – жам – час

կարող – карох – умелый, способный

հետ – хэт – с, вместе

գալ – гал – приходить

իհարկե – ихаркэ – конечно

կուտես – кутэс – (ты) будешь есть (ուտել – утэл – есть, кушать)

բուտերբրոդ – бутэрброд – бутерброд

մի – ми – один, какой-то

գավաթ – гават – чашка

սուրճ – сурч – кофе

իսկ – иск – а

խմորեղեն – хморэхэн – мучной, мучные изделия (խմոր – хмор – тесто)

բաժակ – бажак – стакан

հյութ – хьют – сок

5. Добрый вечер!

– Добрый вечер!

Բարի երեկո:

– Добрый! Как прошёл день?

Բարի: Ինչպե՞ս անցավ օրդ:

– Хорошо.

Լավ:

– Есть новости?

Նորություն կա՞:

– Ничего особенного.

Առանձնապես բան չկա:

– Устал?

Հոգնա՞ծ ես:

– Да, устал. Хочу спать.

Այո, հոգնած եմ: Ուզում եմ քնել:

– Иди ложись. Спокойной ночи!

Գնա պառկիր: Բարի գիշեր:

* * *
Новые слова из диалога

5 – հինգ – хинг – пять

երեկո – ерэко – вечер

անցավ – анцав – прошёл (անցնել – анцнэл – проходить)

օրդ – орд – твой день (օր – ор – день)

նորություն – норутьюн – новость

կա – ка – есть

առանձնապես – арандзнапэс – особенно

բան – бан – дело, вещь

չկա – чка – нет

հոգնած – хогнац – уставший (հոգնել – хогнэл – устать)

այո – айо – да

ուզում – узум – хочешь (ուզել – узэл – хотеть)

քնել – кнэл – спать

գնա – гна – иди (գնալ – гнал – идти)

պառկիր – паркир – ложись (պառկել – паркэл – ложиться)

գիշեր – гишер – ночь

6. Как поприветствовать незнакомца?

– Как поприветствовать незнакомца?

Ինչպե՞ս ողջունել անծանոթին:

– Скажи ему: «Доброе утро, господин»!

Նրան ասա. «Բարի լույս, պարոն»:

– Что если это женщина, а не мужчина?

Իսկ եթե կի՞ն է, այլ ոչ թե տղամարդ:

– Тогда скажи ей: «Доброе утро, сударыня»!

Այդ դեպքում ասա. «Բարի լույս, տիկին:

– Что если мы встретились после полудня?

Իսկ եթե մենք հանդիպել ենք կեսօրից հետո՞:

– Используй фразу «Добрый день».

Օգտագործիր «Բարի օր» արտահայտությունը:

– Когда можно сказать «Добрый вечер»?

Ե՞րբ կարելի է ասել « Բարի երեկո»:

– Вероятно, после 17 часов.

Հավանաբար, ժամը 17-ից հետո:

* * *
Новые слова из диалога

6 – վեց – вэц – шесть

ողջունել – вохчунэл – приветствовать

անծանոթին – анцанотин – незнакомца (անծանոթ – анцанот – незнакомец)

ասա – аса – скажи (ասել – асэл – сказать)

պարոն – парон – господин

եթե – етэ – если

կին – кин – женщина

այլ – айл – другой

ոչ – воч – нет

թե – тэ – или

այլ ոչ թե – айл воч тэ – а не

տղամարդ – тхамард – мужчина

այդ – айд – этот

դեպքում – дэпкум – в случае (դեպք – дэпк – случай)

այդ դեպքում – айд дэпкум – тогда

տիկին – тикин – госпожа, сударыня

մենք – мэнк – мы

հանդիպել – хандипэл – встретиться

ենք – энк – (мы) есть

կեսօրից – кэсориц – полудня (կեսօր – кэсор – полдень)

հետո – хэто – после

օգտագործիր – огтагорцир – используй (օգտագործել – огтагорцэл – использовать)

արտահայտությունը – артахайтутьюнэ – выражение

երբ – ерб – когда

կարելի – карэли – можно

ասել – асэл – сказать

հավանաբար – хаванабар – вероятно

ժամը – жамэ – час

ժամը 17-ից – жамэ таснйотиц – с семнадцати часов

Знакомство – Ծանոթություն

ծանոթություն – цанотутьюн – знакомство

7. Как тебя зовут?

– Как тебя зовут?

Անունդ ի՞նչ է:

– Анна. А тебя?

Աննա: Իսկ քո՞նը:

– Марк. Ты откуда?

Մարկ: Որտեղի՞ց ես:

– Из России. А ты?

Ռուսաստանից: Իսկ դու՞:

– Из Соединённых Штатов.

Միացյալ Նահանգներից:

– Из какого города?

Ո՞ր քաղաքից:

– Из Нью-Йорка. А ты?

Նյու-Յորքից: Իսկ դու՞:

– Из Москвы.

Մոսկվայից:

* * *
Новые слова из диалога

7 – յոթ – йот – семь

անունդ – анунд – твоё имя (անուն – анун – имя)

Աննա – анна – Анна

քոնը – конэ – твоё (քո – ко – твой)

Մարկ – марк – Марк

որտեղից – вортэхиц – откуда (որտեղ – вортэх – где)

Ռուսաստանից – русастаниц – из России (Ռուսաստան – русастан – Россия)

միացյալ – миацйал – соединённые, соединённых

նահանգներից – нахангнэриц – штатов (նահանգ – наханг – штат)

որ – вор – какой

քաղաքից – кахакиц – города (քաղաք – кахак – город)

Նյու-Յորքից – нью-йоркиц – из Нью Йорка (Նյու-Յորք – Нью-Йорк)

Մոսկվայից – москвайиц – из Москвы (Մոսկվա – Москва)

8. Как Ваше имя?

– Как Ваше имя?

Ձեր անունն ի՞նչ է:

– Марк.

Մարկ:

– Ваша фамилия?

Ձեր ազգանու՞նը:

– Блэк.

Բլեք:

– Откуда Вы прибыли?

Որտեղի՞ց եք ժամանել:

– Я из США.

Ես ԱՄՆ-ից եմ:

– Где проживаете сейчас?

Այժմ որտե՞ղ եք բնակվում:

– В Москве.

Մոսկվայում:

* * *
Новые слова из диалога

8 – ութ – ут – восемь

անունն – анунн – имя

ազգանունը – азганунэ – фамилия

բլեք – блэк – Блэк

ժամանել – жаманэл – прибывать

ամն-ից – амн-иц – из США (ԱՄՆ – амн – США)

այժմ – айжм – сейчас

որտեղ – вортэх – где

բնակվում – бнаквум – проживаете (բնակվել – бнаквэл – проживать)

մոսկվայում – москваюм – в Москве (Մոսկվա – Москва)

9. Где ты родилась?

– Где ты родилась?

Որտե՞ղ ես ծնվել:

– В Москве.

Մոսկվայում:

– Когда ты родилась?

Ե՞րբ ես ծնվել:

– В апреле 2000 года. А ты?

2000 (երկու հազար) թվականի ապրիլին: Իսկ դու՞:

– Я родился в 1995 в Лондоне.

Ես ծնվել եմ 1995 (հազար իննը հարյուր իննսունհինգ) թվականին Լոնդոնում:

– Значит, ты англичанин?

Ուրեմն անգլիացի՞ ես:

– Да. А кто ты по национальности?

Այո: Իսկ դու ի՞նչ ազգության ես:

– Армянка. Мой папа – армянин, а мама – русская.

Հայ եմ: Հայրս հայ է, իսկ մայրս՝ ռուս:

* * *
Новые слова из диалога

9 – ինը – инэ – девять

ծնվել – цнвэл – родиться

2000 (երկու հազար) – ерку хазар – двухтысячный

թվականի – твакани – года (թվական – твакан – год)

ապրիլին – априлин – в апреле (ապրիլ – април – апрель)

1995 (հազար իննը հարյուր իննսունհինգ) – хазар иннэ харюр иннсунхинг – тысяча девятьсот девяносто пятый

թվականին – тваканин – году (թվական – твакан – год)

լոնդոնում – лондонум – в Лондоне (Լոնդին – Лондон)

ուրեմն – урэмн – значит

անգլիացի – англиацы – англичанин

ազգության – азгутйан – национальности (ազգություն – азгутьюн – национальность)

հայ – ай – армянин, армянка

հայրս – хайрс – мой папа (հայր – хайр – папа)

մայրս – майрс – моя мама (մայր – майр – мама)

ռուս – рус – русский, русская

10. Какое у Вас гражданство?

– Какое у Вас гражданство?

Ո՞ր երկրի քաղաքացի եք:

– Россия.

Ռուսաստանի:

– Назовите место рождения, пожалуйста.

Ասեք ձեր ծննդավայրը, խնդրում եմ:

– Санкт-Петербург.

Սանկտ-Պետերբուրգ։

– Дата рождения?

Ծննդյան ամսաթի՞վը:

– 1 января 1986 года.

1986 (հազար ինը հարյուր ութսունվեց) թվականի հունվարի 1 (մեկ):

– Какой у Вас домашний адрес?

Ո՞րն է ձեր բնակության հասցեն:

– Невский проспект, 74.

Նևսկիյ պողոտա 74 (յոթանասունչորս):

* * *
Новые слова из диалога

10 – տասը – тасэ – десять

երկրի – еркри – страны (երկիր – еркир – страна)

քաղաքացի – кахакацы – гражданин

Ռուսաստանի – русастани – России (Ռուսաստան – русастан – Россия)

ասեք – асэк – назовите (ասել – асэл – назвать, сказать)

ծննդավայրը – цнндавайрэ – место рождения

խնդրում եմ – хндрум – прошу, пожалуйста (խնդրել – хндрэл – просить, եմ – эм – (я) есть)

Սանկտ-Պետերբուրգ – санкт-пэтэрбург – Санкт-Петербург

ծննդյան – цнндйан –