Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - страница 7
Вортэх э мотака тнтэсакан апранкнэри ханутэ?
– За углом. Что ты хочешь купить?
Փողոցի անկյունում։ Ի՞նչ ես ուզում գնել։
Похоцы анкьюнум. Инч эс узум гнэл?
– Новую швабру. Старая сломалась.
Նոր հատակմաքրիչ։ Հինը կոտրվել է։
Нор хатакмакрич. Хинэ котрвэл э.
– Совок и веник нужны?
Գոգաթի և ավել պե՞տք է։
Гогати ев авэл пэтк э?
– Нет, всё остальное для уборки есть.
Ոչ, մաքրության մնացած բոլոր պարագաները կան։
Воч, макрутйан мнацац болор параганэрэ кан.
– Что-нибудь для ремонта нужно?
Վերանորոգման համար որևէ բան պե՞տք է։
Вэранорогман хамар вореве бан пэтк э?
– У нас протекает кран. Можешь купить запчасти?
Ծորակն անսարք է։ Կարո՞ղ ես անհրաժեշտ մասերը գնել։
Цоракн ансарк э. Карох эс анхражешт масэрэ гнэл?
– Он слишком старый и ржавый. Лучше я куплю новый.
Այն շատ հին է և ժանգոտ։ Ավելի լավ է նորը գնեմ։
Айн шат хин э ев жангот. Авэли лав э норэ гнэм.
207 – երկու հարյուր յոթ – ерку харьюр йот – двести семь
խանութը – ханутэ – магазин
հատակմաքրիչ – хатакмакрич – швабра (հատակ – хатак – пол)
հինը – хинэ – старый
կոտրվել – котрвэл – сломалась (կոտրել – котрэл – сломать)
գոգաթի – гогати – совок
ավել – авэл – веник
մաքրության – макрутйан – уборки (մաքրություն – макрутьюн – уборка)
պարագաները – параганэрэ – принадлежности (պարագա – парага – принадлежность)
վերանորոգման – вэранорогман – ремонта (վերանորոգում – вэранорогум – ремонт)
ծորակն – цоракн – кран
մասերը – масэрэ – запчасти (մաս – мас – запчасть)
ժանգոտ – жангот – ржавый
նորը – норэ – новый
1. Որտե՞ղ է մոտակա տնտեսական ապրանքների խանութը։
2. Փողոցի անկյունում։ Ի՞նչ ես ուզում գնել։
3. Նոր հատակմաքրիչ։ Հինը կոտրվել է։
4. Գոգաթի և ավել պե՞տք է։
5. Ոչ, մաքրության մնացած բոլոր պարագաները կան։
6. Վերանորոգման համար որևէ բան պե՞տք է։
7. Ծորակն անսարք է։ Կարո՞ղ ես անհրաժեշտ մասերը գնել։
8. Այն շատ հին է և ժանգոտ։ Ավելի լավ է նորը գնեմ։
1. Где ближайший магазин хозтоваров?
2. За углом. Что ты хочешь купить?
3. Новую швабру. Старая сломалась.
4. Совок и веник нужны?
5. Нет, всё остальное для уборки есть.
6. Что-нибудь для ремонта нужно?
7. У нас протекает кран. Можешь купить запчасти?
8. Он слишком старый и ржавый. Лучше я куплю новый.
208. Магазин игрушек открыт?
– Магазин игрушек открыт?
Խաղալիքների խանութը բա՞ց է։
Хахаликнэри ханутэ бац э?
– Пока закрыт, но скоро откроется.
Առայժմ փակ է, բայց շուտով կբացվի։
Арайжм пак э, байц шутов кбацви.
– Давай подождём. Я хочу купить куклу.
Արի սպասենք։ Ես ուզում եմ տիկնիկ առնել։
Ари спасэнк. Ес узум эм тикник арнэл.
– Для кого?
Ու՞մ համար։
Ум хамар?
– Для племянницы.
Քրոջս աղջկա։
Кроджс ахчка.
– Ты купишь что-нибудь для племянника?
Ինչ-որ բան առնելո՞ւ ես քրոջդ որդու համար։
Инч-вор бан арнэлу эс кроджд ворду хамар?
– Игрушечную машинку.
Խաղալիք մեքենա։
Хахалик мэкэна.
– У него их много. Купи лучше игрушечный корабль!
Նա դրանցից շատ ունի։ Ավելի լավ է խաղալիք նավ գնիր։
На дранцыц шат уни. Авэли лав э хахалик нав гнир.
208 – երկու հարյուր ութ – ерку харьюр ут – двести восемь
խաղալիքների – хахаликнэри – игрушек (խաղալիք – хахалик – игрушка)
կբացվի – кбацви – откроется (բացվել – бацвэл – открываться)
տիկնիկ – тикник – кукла
քրոջս աղջկա – кроджс ахчка – моей племянницы (дочери моей сестры) (աղջիկ – ахчик – дочь, девушка)
քրոջդորդու – кроджд ворду – твоего племянника (сына сестры) (որդի – ворди – сын)
խաղալիք – хахалик – игрушка
դրանցից – дранцыц – таких, их