Астральные фермы. Трилогия - страница 36
– И как вам удается сделать правильный выбор? – Смотритель явно не ожидал такого развёрнутого ответа. – С сандалиями так же сложно?
– О-о-очень сложно, – вспоминая покупку летних брюк, ответил Максим. – Порой на это уходит несколько дней, особенно, если выбор делает женская особь. – Почувствовав заинтересованность Смотрителя, Максим решил воспользоваться уроками дипломатии. Но это не всё, – продолжил он, – гони могут быть шёлковыми, махровыми, ситцевыми, трикотажными.
– Ну да-а, ну да-а… Му-у-удрый лемзянин. Говори уже.
– Что говорить?
– Чего хочешь за информацию о гони и паначи?
– Есть кое-что, – Максим поставил стакан на стол. – Хочу познакомиться с обитателями океана.
– Узнаю руку Мастера, сразу по максимуму, но…
– Но, что?
– Это не в моей власти, – Смотритель развёл руками. – Всё, кроме океана.
– Тогда, пусть будет подарком. Придёт время, сочтёмся.
– Зачем ждать так долго. Есть нечто, что будет полезно прямо сейчас.
Смотритель вытянул указательный палец правой руки и коснулся гребня Максима.
– Теперь ты сможешь передавать выбранные знания прикосновением пальца.
– Ого-о-о, вот это подарок, спасибо. И как это работает?
– Ты рисовать умеешь? – Смотритель сделал несколько зигзагов в воздухе, имитируя виртуальную кисть.
– Скорее нет, чем да.
– Значит гони и паначи не нарисуешь?
– Если только без деталей.
– Во-о-от!! А в гони важны детали. Именно они определяют настроение, чувство, расположение. Гони, о которых ты рассказывал, видел своими глазами?
Не до конца понимая, к чему ведёт Смотритель, Максим кивнул головой.
– Подумай обо всех гони, паначи, расцветках, узорах, материалах и направь эту мысль в кончик пальца, а затем коснись моей головы.
Максим сконцентрировался, собрав все образы когда-либо увиденных им халатов и японской обуви в одну точку, и коснулся гребня Смотрителя.
– Получилось? – застыв с вытянутой рукой, спросил он.
Смотритель закатил глаза, зрачки его суетливо бегали слева направо. Наконец-то он успокоился и посмотрел на Максима.
– Кто придумал такую модель паначи?
– Какую? На высокой, слегка полукруглой колодке с поперечными направляющими?
– Они обе идеальны! Очень похожи на наши, но гораздо выше.
– Рад, что Вы оценили традиционные японские паначи. Они не только выше, но и тяжелее.
– Это мне и нравится. Хочу дать тебе что-то полезное от себя, неужели нет никаких пожеланий?
Максим задумался, поглаживая себя по щеке.
– Точно, – прошептал он, будто вспомнил что-то очень важное, – а, что вы делаете с фрагментами знаний, случайно попавшими из оболочки к путешественнику?
– А что с ними делать? Собираем в оболочках-хранилках.
– И много таких хранилок?
– Около пятидесяти, а что с ними не так?
Количество неиспользуемой информации поразило Максима.
– Я могу освободить хранилки, если позволите.
– Зачем тебе это? – в голосе Смотрителя появились нотки подозрительности.
– Люблю собирать паззлы, – практически искренне ответил Максим. – У меня есть теория, что из бесполезных фрагментов можно собрать нечто полезное. Повторяю, это всего лишь теория.
– Как хочешь. Выходит, ты опять оказываешь услугу, освобождая оболочки. С тобой о-о-очень трудно рассчитаться, но пусть будет, по- твоему.
Перед отправкой на Лемзю получишь свой паззл. А сейчас, – Смотритель встал с дивана, – мы отправимся на грызлоферм.
ГЛАВА 13
Вернувшись в яйцеобразную лодку, Смотритель нажал соответствующую кнопку, и они плавно начали скользить по магнатрессу. В этот раз маршрут пролегал вдоль здания. В течение семи минут они двигались строго прямо, пока жилой комплекс не закончился и перед ними не открылся вид на пятидесятиуровневую ферму. Как и все постройки, она была из стекла. Длина фермы составляла около тысячи метров. Через стены хорошо просматривалась система сообщения между уровнями. Вертикально и горизонтально двигались прямоугольные кабины без крыш. Один уровень вмещал четыре стеллажа с грызликами. Степень сытости, как и уборку плодородного слоя, контролировали механизмы. Поверхностные ни во что не вмешивались, но активно перемещались между уровнями.