Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - страница 21



11. Ашем Воху:

Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!

12. Да здравствует Ты, о Ахура Мазда! царствуй по Твоей воле и со спасительным владычеством над Твоими собственными творениями, и воздай святому (человеку) также владыкой по его воле над водами, и над растениями, и над всеми чистыми и священными (творениями), которые содержат семя Праведности.

Лишите нечестивых всякой власти!

(Сделай так, чтобы Ты, правдивый, контролировал (себя), а лживый не контролировал (себя)).

13. Абсолютная власть да будет святым, лишенным всякого свободного выбора нечестивых!

Ушел (пусть он будет), встречен как враг, вынесен из созданий Спента-Майнью, окружен без власти над любым желанием!

14. Я буду подстрекать, даже я, кто есть Заратуштра, глав домов, деревень, Зантуса и провинций к тщательному следованию этой Веры, которая есть Вера Ахуры, и согласно Заратуштре, в их мыслях, их словах, и их дела.

15. Я молюсь о свободе и славе всего существования святого (человека), пока я благословляю его, и я молюсь о подавлении и позоре всего существования нечестивых.

16. Я признаю себя маздаяснийцем порядка Заратуштры.

17. Я восхваляю мои добрые мысли, добрые слова и добрые дела за мои мысли, мои речи и (мои) действия.

Воспеванием хвалы приношу все добрые мысли, добрые слова и добрые дела, а отвержением отрекаюсь от всех злых мыслей, и слов, и дел.

18. Вот я даю вам, O вы Щедрые Безсмертные! жертвенность и почтение умом, словом, делом и всей моей личностью; да, (я предлагаю) тебе плоть самого моего тела (как твое собственное).

И я восхваляю Праведность.

Благословение – это Праведность (называемая) Наилучшей и т. д.

Глава 12

Зороастрийский символ веры

1. Я проклинаю даэвов.

Я объявляю себя поклонником Мазды, сторонником Заратуштры, враждебно настроенным по отношению к Дэвам, любящим учение Ахуры, восхваляющим Амеша Спента, поклонником Амеша Спента.

Я приписываю все хорошее Ахура Мазде, «и все лучшее», наделенному Ашей, великолепному, наделенному xwarena, чья корова, чья Аша, чей свет, «пусть чьи блаженные области наполнятся светом».

2. Я выбираю для себя хорошую Спента Армаити (Spenta Armaiti); пусть она будет моей.

Я отказываюсь от кражи и грабежа коровы, а также от порчи и разграбления маздаяснийских поселений.

3. Я хочу свободы передвижения и свободы обитания для тех, у кого есть дворы, для тех, кто живет на этой земле со своим скотом.

С благоговением перед Ашей и приносимыми (подношениями) я клянусь в следующем: я никогда больше не буду разрушать или грабить поселения маздаяснов, даже если мне придется рисковать жизнью и здоровьем.

4. Я отвергаю власть Дэвов, злых, недобрых, беззаконных, знающих зло, самых друджоподобных существ, самых грязных существ, самых разрушительных существ.

Я отвергаю Дэвов и их товарищей, я отвергаю демонов (яту) и их товарищей; Я отвергаю любого, кто причиняет вред живым существам.

Я отвергаю их своими мыслями, словами и делами.

Я отвергаю их публично.

Как я отвергаю главу (авторитеты), так и я отвергаю враждебных последователей друджа.

5. Как Ахура Мазда учил Заратуштру на всех беседах, на всех собраниях, на которых беседовали Мазда и Заратуштра;

6. как Ахура Мазда учил Заратуштру на всех дискуссиях, на всех собраниях, на которых беседовали Мазда и Заратуштра, – как Заратуштра отвергал авторитет дэвов, так и я, как маздопоклонник и сторонник Заратуштры, отвергаю авторитет Даэвы, как и он, наделенный Ашей Заратуштра, отвергли их.