Август: графство Осейдж - страница 7
ВАЙОЛЕТ. Ну, хорошо, милая, прости меня. Я ведь не хочу тебя расстраивать. Но скажу тебе откровенно: может быть, у вас все и сложилось бы, если бы ты хоть иногда пользовалась косметикой. (Принимает еще одну таблетку.) Это какая по счету?
АЙВИ. Я не считала.
(Вайолет принимает еще одну таблетку.)
У тебя во рту жжет?
ВАЙОЛЕТ. Просто невыносимо. Язык как в огне.
АЙВИ. Тебе разве можно курить?
ВАЙОЛЕТ. А разве кому-нибудь можно курить?
АЙВИ. Но у тебя все-таки рак.
ВАЙОЛЕТ. Айви, мне есть о чем сейчас волноваться, так что не приставай ко мне с курением.
АЙВИ. Я и не пристаю.
ВАЙОЛЕТ. Просто отстань.
АЙВИ. Тебе страшно?
ВАЙОЛЕТ. Конечно, мне страшно. И ты для меня такое утешение, детка. Слава богу, хоть одна из моих девочек осталась жить рядом с домом. В мое время семьи держались вместе.
АЙВИ. Это было совсем другое время.
ВАЙОЛЕТ. Еще бы! Ты звонила Мэтти Фэй?
АЙВИ. Тетя Мэтти уже здесь.
ВАЙОЛЕТ. Да я знаю, дуреха. Я спрашиваю: это ты ей позвонила?
АЙВИ. А я думала, ты.
ВАЙОЛЕТ. Ну, может быть. Уже не помню.
АЙВИ. Конечно, мама, у тебя голова сейчас занята совсем другим.
ВАЙОЛЕТ. Она думает, что может сюда являться и указывать, что и как мне делать.
АЙВИ. Не представляю, как дядя Чарли с ней уживается.
ВАЙОЛЕТ. Просто он курит травку.
АЙВИ. Он что?
ВАЙОЛЕТ. Я говорю, он курит травку, и в больших количествах!
(Они смеются.)
АЙВИ. Травку? Ты сказала травку?
ВАЙОЛЕТ. А как еще это назвать?
АЙВИ. Ты что, Клэптоном увлеклась?
ВАЙОЛЕТ. Почему?
АЙВИ. Вон у тебя альбом Эрика Клэптона.
ВАЙОЛЕТ. Он у меня уже целую вечность.
АЙВИ. Никогда не видела.
ВАЙОЛЕТ. Я люблю Клэптона. У него такой хороший ритм. Знаешь, я ведь не старая.
(Свет меркнет в столовой и переходит на переднюю веранду, когда там появляются Барбара и Билл с чемоданами в руках. Вайолет и Айви выходят, а Мэтти Фэй и Чарли во время следующего диалога появляются на пороге кухни с тарелками с яблочным пирогом в руках и направляются в столовую.)
БАРБАРА. Что Джин делает?
БИЛЛ. Курит.
БАРБАРА. Я была бы крайне признательна, если бы ты перестал ей в этом потакать.
БИЛЛ. Я не потакаю.
БАРБАРА. Ну, не знаю. Просто ты как-то странно произнес это «курит», будто гордишься тем, что наша четырнадцатилетняя дочь пристрастилась к сигаретам.
БИЛЛ. Ну что, ты готова?
БАРБАРА. Нет. Я не могу.
БИЛЛ. Тогда давай подождем еще минутку.
(Стоят, всматриваясь в темноту, вдыхая ночной воздух.)
БАРБАРА. Черт, какая жара.
БИЛЛ. Эх ты, нытик!
БАРБАРА. Знаю! Я совсем изнежилась в Колорадо.
БИЛЛ. Вот поэтому-то мы и уехали отсюда.
БАРБАРА. Нет, не поэтому.
БИЛЛ. Как ты думаешь, твоя мать включила кондиционер?
БАРБАРА. Ты смеешься? Помнишь попугайчиков?
БИЛЛ. Каких попугайчиков?
БАРБАРА. Разве я тебе не рассказывала ту историю? Она купила себе попугайчика, уж не знаю зачем, а этот бедолага взял и сдох через пару дней. Тогда она поехала в магазин и устроила там скандал, и ей дали другого попугайчика. Этот умер всего через день. Она опять поехала в магазин, и ей дали третьего, который, естественно, тоже окочурился. Тогда кто-то из зоомагазина сам приехал посмотреть, что же такое делает эта серийная убийца попугаев, что они у нее мрут как мухи.
БИЛЛ. И что же?
БАРБАРА. Оказалось, это от жары! Они умирали от жары!
БИЛЛ. Невероятно!
БАРБАРА. И это тропические птицы! Они же должны хорошо переносить жару.
(Пауза. Она оглядывается вокруг.)
О чем они только думали?
БИЛЛ. Кто?
БАРБАРА. Те идиоты, что решили здесь осесть. Немцы, и голландцы, и ирландцы. Хотела бы я взглянуть на того дурака, которому пришло в голову воткнуть свой флаг в эту раскаленную пустошь. Я вот думаю: мы что, индейцев перерезали ради