Авролион: Клинок Метатрона - страница 6
⸻ Если вы по поводу той статьи, то нужно было звонить заранее.
⸻ А вы бы стали со мной разговаривать? ⸻ посетитель лучезарно улыбнулся.
Зубы у репортёра были ровными и белыми – это никак не вязалось с его грязным, измождённым видом.
Джаспер промолчал, и незнакомец продолжил:
⸻ Я полагаю, в Дублине уже заинтересовались вашей находкой?
Лицо заведующего побагровело.
Рейчел искренне надеялась, что вулкан терпения босса прорвётся раньше, чем надоедливый репортёр уйдёт.
⸻ Всё это чушь, молодой человек, ⸻ процедил Джаспер. ⸻ Байки, чтобы повысить рейтинг газеты.
⸻ Или привлечь в ваш музей больше посетителей?
Рейчел зажмурилась в ожидании взрыва.
⸻ А у вас в газете все так выглядят? ⸻ подал голос Карл, и Норин сдавленно хихикнула, прикрыв рот рукой.
Репортёр не ответил.
Карл постоянно раздражал Рейчел, но сейчас она была ему благодарна за разрядку обстановки.
⸻ Вы обратились не по адресу, ⸻ сказал заведующий, сверля посетителя недобрым взглядом. ⸻ Уверен, у газеты, опубликовавшей эту возмутительную чушь, имеется больше информации.
Репортёр снова улыбнулся, кивнул, но прежде, чем уйти, осмотрелся по сторонам.
⸻ Что-то ещё? ⸻ грубо окликнул Джаспер.
⸻ Уже ухожу.
Посетитель резко развернулся, и полы его длинного тяжёлого пальто всколыхнулись. Рейчел бросилось в глаза нечто лазурное – настолько яркое, что всё остальное в помещении как будто обесцветилось.
⸻ Интересная у него подкладка на пальто, ⸻ нарушила она воцарившееся молчание после того, как посетитель вышел за дверь.
⸻ У него там было что-то на подпольную продажу? ⸻ хохотнул Карл.
⸻ Подкладка была лазурной.
⸻ О чём ты? Она была такой же, как и пальто. Тёмной и грязной.
⸻ Но я же ясно видела!
⸻ Тебе стоит выспаться.
⸻ Неужели?! ⸻ вскинулась Рейчел. ⸻ Я с удовольствием, если бы по воскресеньям меня никто не…
Она запоздало прикусила язык, но Ребекка сделала вид, что не услышала.
Наконец раздался громкий голос заведующего:
⸻ Норин, позвони в офис этой чёртовой газеты и уточни, работает ли у них репортёр по имени Тейн Брил. Ребекка, иди домой и приведи себя в порядок. Карл, перестань ковыряться в ухе. Рейчел, положи ножницы и отойди от Карла – здесь слишком много свидетелей.
Вскоре выяснилось, что в газете никогда не слышали о таком человеке.
Джаспер Динс впал в глубокую задумчивость. Впрочем, удивлённым он не выглядел.
⸻ Ну и откуда он, по-вашему, взялся, босс? ⸻ окликнул его Карл.
Заведующий вздрогнул и посмотрел на него так, словно забыл, что его подчинённые всё ещё здесь.
⸻ Понятия не имею, ⸻ буркнул он и рассеянно начал разбирать папки на столе Лорианы. ⸻ Идите домой. Завтра жду всех как положено.
⸻ А можно не прийти?
⸻ Нельзя, Карл.
⸻ А проспать? ⸻ с надеждой добавила Рейчел.
⸻ Тем более нельзя.
⸻ Почему «тем более»? Это же лучше, чем вообще не прийти!
⸻ Потому что тех, кто не придёт, я всего лишь уволю, а тех, кто опоздает, у меня будет возможность казнить лично.
Глава 2
Испорченные выходные пролетели слишком быстро, а понедельник никак не желал заканчиваться – Джаспер Динс поручил Рейчел остаться и написать недостающие отчёты.
Огромный пустой музей навевал необъяснимую тревогу, какой раньше она в этих стенах не испытывала.
Успокаивало лишь присутствие в здании охранника.
После нескольких неудачных попыток сконцентрироваться на отчётах, она бросила это занятие. Она слишком устала: от работы, от этого города. От всего.
Рейчел крутанулась на стуле и взглянула на хромированный металлический контейнер с реликвией. Что он делает на столешнице в углу? Реликвия должна быть спрятана. Может, Джаспер доставал её с какой-то целью и забыл поставить на место?