Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру - страница 21
Говоря о «материнском» и «отцовском» языках, надо помнить, что (по мнению Л. С. Выготского) родной и иностранный язык ребенок усваивает по-разному.
Постарайтесь вспомнить, как буквально «входил» в младенца ваш материнский и отцовский язык, особенно если мама и папа говорили на одном языке. Ваш малыш осваивал его неосознанно, начиная с предречи и заканчивая полноценным владением всеми нюансами родного языка.
А когда ваш ребенок изучал иностранный язык как второй, он учил его уже осознанно, начиная со сложных конструкций, грамматических правил, и лишь только потом «опускался» с высот до простой и обыденной речи…
Иначе говоря, по Л. С. Выготскому, – «сверху вниз»… «Сверху вниз» по сравнению с «снизу вверх», свойственному изучению «материнско-отцовского» языка.
Безусловно, элементарное гораздо легче усвоить, чем сложное, особенно в раннем возрасте.
Поэтому если вашим детям придется изучать второй язык в дошкольном детстве, то для облегчения этого процесса при обучении малыша желательно использовать прежде всего язык «мам» или хотя бы язык «нянь», чтобы эта учеба приближалась бы больше к схеме «снизу вверх», чем к «сверху вниз».
По мере взросления ребенка превалирование использования той или иной сферы уже будет полностью зависеть от профессионализма педагога.
НАИБОЛЕЕ ПОПУЛЯРНЫЕ СОВРЕМЕННЫЕ МЕТОДЫ РАЗВИТИЯ ДВУЯЗЫЧИЯ У РЕБЕНКА
«Метод гувернантки»
Помимо методов привития ребенку естественного билингвизма, имеются также методы, благодаря которым малыш может изучать иностранный язык с раннего возраста с чужими людьми – носителями нужного иностранного языка. Носителями иностранных языков являются гувернантки или гувернеры, воспитывающие детей, проживающие чаще всего в доме учеников и разговаривающие с ними лишь на своем родном языке, иностранном для их воспитанников.
Большинство из них не знают родной язык ребенка, или знания их минимальны. Более точное определение, касающееся понятия гувернантки и гувернера, можно узнать из «Толкового словаря русского языка», в котором говорится, что «гувернантка – воспитательница детей, приглашаемая в семью, чаще иностранка».
Этот метод использовался в царской России со времен Петра I, в семьях аристократов, дети которых, помимо родного языка, должны были знать еще один или несколько иностранных языков.
Например, во времена Екатерины Второй до 5-летнего возраста ребенка с ним занималась француженка, а после пяти – англичанка. В связи с тем, что детей помещали в особую среду носителей иностранного языка, они не могли общаться со своими гувернатками или гувернерами на родном языке, невольно подражая их речи. Благодаря этому подражанию появлялись речевые автоматизмы.
В екатерининскую эпоху считалось, что гувернантки или гувернеры должны полностью отвечать за домашнее воспитание детей:
Они, живучи с ними [детьми] в одних покоях и будучи всегда при них неотлучно, собственным примером, ежечасным напоминанием и благоразумными советами при всех случаях стараются вкоренить в них благонравное поведение, практически приобучают их к разговорам на иностранных языках…
Однако чтобы получить такое место работы, надо было иметь аттестат Академии наук или Московского университета. Позже для подготовки гувернанток был создан Институт благородных девиц (Смольный институт). А то, насколько действенен был «метод гувернантки», можно понять, читая русскую классику, где писатели нередко наряду с родным языком употребляли также слова и выражения иностранных языков, чаще всего французского.