Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - страница 11



СИ́МВОЛ ВЕ́РЫ см. СИ́МВОЛ


ВЕРБЛЮ́Д

ЛЕ́ГЧЕ ВЕРБЛЮ́ДУ ПРОЙТИ́ СКВОЗЬ ИГО́ЛЬ НОЕ УШКО́, чем… Посл., книжн., иногда шутл.

✓ О полной невозможности постижения или совершения чего-л.

• Оборот – часть евангельского изречения «удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие» (Мф 19:24; Лк

18:25). Комментаторы Библии по-разному интерпретируют слово «верблюд»: то – как ‘толстый корабельный канат’ (ср. др. – греч. κάμηλος – ‘верблюд’ и κάμιλος – ‘канат’), то – как ‘верблюд, пролезающий с трудом в «уши», т. е. ворота одной из застав стен Иерусалима’. Вероятнее всего, это изречение – древняя еврейская и арабская посл., поскольку у восточных народов верблюд и слон были мерилом большой величины (ср. араб. «он гонит через игольное ушко слона»).


ВЕТВЬ

ОЛИ́ВКОВАЯ ВЕТВЬ. Книжн. или публ., высок.

✓ Символ мира, знак миролюбия.

• Выражение связано с библейской легендой о всемирном потопе. Голубка, выпущенная Ноем из ковчега, приносит в клюве масличную ветвь – свидетельство того, что вода начала убывать и скоро настанет успокоение: «Голубь возвратился к нему [Ною] в вечернее время, и вот, свежий масличный лист во рту у него; и Ной узнал, что вода сошла с земли» (Быт 8:11; см. также: Быт 8:7–12). В Древней Греции и Риме масличная ветвь была атрибутом богини мира Эйрены.

Синонимы: Масличная ветвь; Пальмовая ветвь.

ПА́ЛЬМОВАЯ ВЕТВЬ.

✓ Символ мира, мирных намерений.

• См. Оли́вковая ветвь.

Синонимы: Масличная ветвь; Оливковая ветвь.


ВЕ́ТЕР

КТО СЕ́ЕТ ВЕТЕР, ПОЖНЁТ БУ́РЮ.

Посл. книжн.

✓ Тот, кто начинает войну, провоцирует конфликт и т. п., будет сурово наказан; тот, кто является зачинщиком конфликта, погибнет в результате этого конфликта.

• Пословица возникла на основе высказывания из Ветхого Завета: «Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю» (Ос 8:7).


ВЕ́ЧЕР

И БЫЛ ВЕ́ЧЕР, И БЫ́ЛО У́ТРО. Книжн., высок.

✓ О неизменной последовательности времени.

• Цитата из Ветхого Завета, где повествуется о сотворении мира Богом: «И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы. И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один» (Быт 1:4–5).


ВЕ́ЧЕРЯ

ТА́ЙНАЯ ВЕ́ЧЕРЯ. Книжн. или публ.

✓ Тайное собрание, на котором обсуждаются какие- л. важные вопросы.

• Назв. трапезы, в которой участвовал Иисус вместе с апостолами вечером накануне того, как Он был взят стражниками в Гефсиманском саду (Мф 26:20–29; Мк 14:17–25; Лк 22:14–20). Речь идет об устроенном согласно иудейской традиции пасхальном пире, который учитель празднует со своими учениками. Но Иисус после «благодарения» вводит особый ритуал – причащение (евхаристию). Сюжет тайной вечери не раз использовался писателями и художниками христианского мира (напр., «Тайная вечеря» Леонардо да Винчи).


ВЕЩЬ

ВСЕ́МУ СВОЁ ВРЕ́МЯ [, И ВРЕ́МЯ ВСЯ́КОЙ ВЕ́ЩИ ПОД НЕ́БОМ] см. ВРЕ́МЯ


ВИ́НО

ВЛИ́ВАТЬ / ВЛИТЬ МОЛО́ДОЕ ВИ́НО В МЕХИ́ СТА́РЫЕ.

✓ 1. Использовать старые формы для того, чтобы изложить что-л. новое. 2. Не менять что-л. кардинально, заниматься лишь частичным, непринципиальным изменением чего-л.

• Восходит к посл. Не вливают молодое вино в мехи старые (см.).

НЕ ВЛИВА́ЮТ МОЛОДО́Е ВИНО́ В МЕ́ХИ СТА́РЫЕ. Посл.

✓ Невозможно создать что-л. новое, не порвав со старым.

• Считается, что посл. восходит к Новому Завету: «Не вливают… вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое» (Мф 9:17; Мк 2:22; Лк 5:37). Мехи – кожаные мешки для хранения вина, бурдюки. См.