Большой риф - страница 22
– Я должна была это предчувствовать, – простонала она.
– Ничего страшного.
– Ты не видел список. Ой, посмотри! – Тейт показала на группу дельфинов, резвившихся неподалеку. – Когда мне было двенадцать лет, я играла с дельфином. Целая стая сопровождала нашу яхту в Коралловом море. Потрясающе! У них такие добрые глаза.
Она быстро поднялась, прикинула расстояние до пирса и набросила петлю троса на тумбу. Оставив катер, молодые люди направились к пляжу, где между отдыхающими, нежившимися на солнце, сновали официанты в белых шортах и цветастых рубашках.
– Мэтью, если мы найдем сокровища и разбогатеем, что ты будешь делать?
– Потрачу деньги в свое удовольствие.
– На что?
– На разное. – Однако он уже знал, что расплывчатый ответ ее не устроит. – На яхту. Как только у меня будут деньги и время, я построю собственную яхту. Может, куплю домик на острове вроде этого… Я никогда не был богат, но вряд ли трудно привыкнуть к роскошным отелям, шикарной одежде и безделью.
– Однако нырять не перестанешь?
– Естественно.
– Я тоже. – Тейт бессознательно взяла его за руку. – Красное море, Большой Барьерный риф, Японское море. Столько чудесных мест! Когда я закончу колледж, то обязательно везде побываю.
– Морская археология, так?
– Так.
Мэт окинул ее взглядом. Яркая копна волос, взлохмаченная ветром, мешковатые хлопчатобумажные слаксы, крохотная маечка, солнечные очки с квадратными стеклами в черной оправе.
– Ты не очень-то похожа на ученого.
– Ученому необходимы мозги и воображение, а не модная одежда.
– В модной одежде нет ничего плохого.
Совершенно не обидевшись, Тейт пожала плечами. Несмотря на иногда прорывавшееся огорчение матери, она мало думала о модных нарядах.
– Какая разница, что носить, если есть хороший гидрокостюм? Я собираюсь потратить свою жизнь на морские раскопки, а для этого не нужна куча нарядов. Мне еще столько необходимо узнать.
– А меня учеба никогда не волновала. – Конечно, они столько переезжали, что у него просто не было выбора. – Я предпочитаю учиться в процессе работы.
– Понимаю.
Они взяли такси до города, где Тейт сдала в проявку пленку, а потом, к ее удовольствию, Мэтью отправился с ней поглазеть на безделушки, выставленные в многочисленных сувенирных лавочках, и не возражал, когда она надолго застряла у маленького золотого медальона с жемчужинкой. Любовь к украшениям Тейт считала безобидной слабостью.
– Не думал, что тебе нравятся побрякушки, – прокомментировал Мэтью, опершись о прилавок. – Ты их никогда не носишь.
– Я потеряла в море колечко с рубином – подарок родителей на шестнадцатилетие, и у меня чуть сердце не разорвалось. С тех пор я не ношу украшений, когда мы охотимся за сокровищами. – Тейт с трудом оторвала взгляд от изящного медальона и дернула монету, висевшую на шее Мэта. – Может, я сделаю амулет из той монеты, что подарил мне Бак.
– Мне помогает. Хочешь выпить или еще что-нибудь?
Тейт коснулась верхней губы кончиком языка.
– Мороженого.
– Мороженого? Пошли.
Купив рожки с мороженым, они бродили по узким улочкам, делали покупки для Мариан. Тейт весело смеялась над историей о встрече Бака с призраком Черной Бороды и совсем растаяла, когда Мэт сорвал белую китайскую розу и воткнул ей в волосы.
Уже в сумерках они вернулись на пляж. Мэтью сложил пакеты в катер и обернулся. Закатав до колен штанины, Тейт стояла в набегавших волнах. Последние солнечные лучи золотили ее волосы и кожу, и Мэт вдруг с болью вспомнил свой сон.