Босиком в саду камней 2 - страница 18
Покамест новый командир Парчовых Халатов еще не в Пекине и наши с ним отношения сложатся не скоро, я лично займусь расследованием и шантажом.
– Я отомщу за тебя, Хэ До! – клянусь несчастному. – Не беспокойся: ты не откажешься на улице даже с хромотой. Я поселю тебя в своем дворце, будешь нянчиться с Сан Таном.
– Спасибо, госпожа. – Хэ До трогательно сопит от умиления.
Мне же надо нанести удар по незыблемой на первый взгляд позиции неподражаемой леди Гао. Поэтому спрашиваю:
– Ты ведь хорошо знаешь императорских наложниц, Хэ До. Кто в гареме считается первой красавицей?
– Благородная супруга Гао, моя госпожа.
Переродись она в баобаб! Точнее, в баобабу! Чтобы не путаться больше под ногами у моих последовательниц! Мало ли, кого еще и откуда закинет в средневековый Китай? Вот пусть на триста лет баобабом замрет! Пока не станет ни императоров, ни гаремов!
– Ну а второй и третьей красавицей кто считается?
– Супруга Мао и супруга Лао.
– Да как они умудряются пролезть в супруги, эти красавицы?!
– Так ведь это моя обязанность, госпожа: отбирать для его величества самых красивых девушек!
– И что: никого в заначке не осталось?!
– Что вы задумали, ваше высочество?!
– Мне нужна наложница для спальни моего приемного сына-императора.
– Опять?! – Хэ До с испугом смотрит на мой живот.
– Успокойся: на этот раз для других целей. Девушка должна быть очень красивой. Чтобы покорить Сына Неба.
– Боюсь, его величество красотой не прошибешь.
– А чем?
– Кто его знает? Император уж очень прикипел к леди Гао. У них двое детей.
Понятно: привычка свыше нам дана, замена счастию она. Как же прав был А. С. Пушкин! Весь день его сегодня мысленно цитирую! Но вспомним и русские народные поговорки: император в таком возрасте, что бес, который в ребро, уже крадется во дворец Небесной Чистоты. И мне надо его перехватить, этого чертяку.
Чтобы место новой фаворитки заняла фаворитка моя.
Мой мир спасет не красота, а любовь. Любовь императора. Но где мне найти ту, которая растопит ледяное сердце? Раз все самые красивые красавицы уже перекочевали в пожалованные им дворцы.
– Когда были новые поступления наложниц, Хэ До?
– Да с месяц назад.
Понятно, почему я это важное мероприятие пропустила! Не до того мне было, оправлялась после первых родов.
– Кого-нибудь отобрали?
– Нет. Ни Матери Нации, ни Благородной супруге Гао никто не понравился. А император к смотринам интереса вообще не проявил.
Это и хорошо, и плохо. Давно уже не обновлялся штат императорских жен. Гарем у его нынешнего величества с шестнадцати. Понятно, что ему все уже приелось. И спокойная семейная жизнь с леди Гао моего приемного сына вполне устраивает.
Но бес в ребро ведь не случайно появился в поговорках. Шанс хоть и минимальный, но есть!
Глава 8
Обласкав и ободрив болеющего Хэ До, велю отнести себя в женское общежитие. Тьфу! Во дворец к наложницам, которые пока не пользовались благосклонностью Сына Неба.
Есть такой в Запретном городе. Мое появление, да еще с Пятым принцем сродни землетрясению в этой мирной непорочной обители. Сашку я выпускаю иногда из рук, но не из поля зрения.
– Ваше императорское высочество! – раздается хор испуганных голосов. – Позвольте подать вам чаю!
– Позволяю.
– Ваш визит такой неожиданный! Почему вы нас не предупредили! Мы бы подготовились!
– Да я с утра и сама еще не знала, что сюда загляну. А потом вспомнила: месяц назад был отбор, а я не видела новых девушек. Знаю, что никого для ночи с императором не отобрали. Но хочу сама глянуть. А вдруг? Есть ведь и зарубежные принцессы, хотя бы парочка. Которых еще не отослали обратно.