Босиком в саду камней 2 - страница 22



– Это делается после ночи в покоях императора! Подарки будут щедрыми, если наложница мне угодит! Очень!

– Ну, вы и зануда! Простите, сын мой, но ваше нетерпение не делает вам чести. Вы ведете себя, как варвар! Насилие не лучший способ заполучить понравившуюся женщину. Вы хотите, чтобы, Ю Сю вас возненавидела? Или добиться от нее если уж не любви, то уважения?

– А вы что предлагаете?

– Я распишу ей ваши достоинства. Сделаю грамотную презентацию…

– Чего?!

– Расскажу, какой вы умный, щедрый, великодушный.

– Хорошо. Врите, что хотите. Но завтра я ее получу?

– Получите. Но вам надо и внешне произвести на девушку впечатление. В каком вы сейчас виде?

– А что не так? – он довольно нервно одергивает царское одеяние.

– Для Ю Сю вы мужчина в возрасте. Ей и двадцати еще нет, а у вас уже внуки! Я понимаю: и вы рано женились, и наследный принц. Но факт есть факт. Вы дедушка, и не отрицайте этого. – Дернулся, но проглотил. – Но не расстраивайтесь: все поправимо. Сделайте массаж лица. Волосы в порядок приведите. И оденьтесь не так парадно. Вы же на свидание идете, а не на заседание совета министров.

Вид у Сына Неба озадаченный:

– Я и в самом деле так плохо выгляжу? Никогда не думал о своем возрасте. О том, что мне уже за…

– Вот и займитесь, наконец, собой. А сейчас идите.

Буквально выпихиваю его из своего сада. Все должно идти по плану, иначе их взгляды не соединятся. Я хочу зажечь пожар любви в сердцах этих двоих. Интересно, мой приемный сын когда-нибудь по-настоящему любил?

Буквально выпинываю императорские носилки и толпу сопровождающих из своего дворца. Уверена, что мой приемный сын не пойдет сегодня ночевать к леди Гао. Его мысли занимает другая женщина. Мне надо, чтобы император немного потомился и помечтал. Подогреть его как следует.

Потом я принимаюсь за Ю Сю. Потому что любовь должна быть взаимной. Зову девчонку к себе.

– Что-то ты сегодня разрезвилась. Настроение хорошее?

– День такой солнечный, ваше высочество! И цветы такие красивые!

– Ты очень понравилась императору.

– Сын Неба меня видел?! – Ю Сю невольно заливается краской. – Но разве он был здесь?!

– Забежал на чашку чая и услышал твое пение, – говорю я небрежно.

– Но это народная песенка, госпожа, очень-очень простая! Слух его величества услаждают сотни лучших музыкантов и певцов!

– Надо быть ближе к народу. Император захотел с тобой познакомиться, но оробел. Засмущался.

– Сын Неба засмущался?!

– А он что, не человек? Спросил, что ты любишь. Какой подарок желаешь.

– Да ничего я не желаю!

Она не корыстна, и это замечательно.

– Он попросил дозволения увидеться с тобой завтра.

– Император попросил?!

– Так ты не хочешь?

– Что вы! Я наконец-то увижу его величество! Это моя мечта!

– Ободри его. Улыбнись. Если он тебе, конечно, понравится.

– Он же император! Как он может не нравиться?

Ей льстит внимание правителя, несомненно. В Запретном городе ведь только о его величестве и говорят! В окружении Ю Сю больше нет подходящих мужчин. В одного из которых она могла бы влюбиться. А пора. Спесь с его величества я сбила. Ю Сю увидит человека, не императора. Они хотя бы нормально поговорят.

– Так ты не возражаешь против свидания? Тогда иди, готовься. Помойся, как следует, масочку там сделай для лица. Косметикой не злоупотребляй: это лишнее. И оденься попроще. Просто будь собой. Завтра подашь его величеству чай.

И эту трясет! Тоже всю ночь не будет спать! Отлично!