Целуй меня в Риме - страница 23



– Я пытался, – Роберто укоризненно смотрит на меня. – Еще в Москве в аэропорту.

Я вспоминаю, как сдала босса в вип-зал бизнес-класса, а сама сбежала гулять по дьюти-фри, и краснею. Кажется, он тогда что-то кричал мне вслед о том, что нам нужно поговорить. Но откуда же я знала, что дело таким серьезным окажется!

– Не очень-то ты и пытался! – возражаю я свое оправдание.

– А потом в аэропорту Риму уже не успел – подошли мои.

Возвращается официант с двумя чашками ароматного капучино и двумя стаканами воды к ним по итальянской традиции, а передо мной он еще ставит вазочку с мороженым. Нам приходится прервать разговор. Я тянусь за чашкой капучино и морщусь, увидев на густой сливочной пенке сердечко. Даже официант посчитал нас влюбленной парой!

– Воспринимай это как работу, Марина, – продолжает Роберто, когда официант отходит и мы снова остаемся наедине. – Эти три дня ты работаешь на меня как актриса и исполняешь роль моей невесты. Хорошо?

Я неторопливо беру белую чашку и делаю глоток, чувствуя, как босс нервничает все больше в ожидании моего ответа. Капучино божественный. Ради такого можно и Челентано в роли жениха потерпеть. Хотя какой он теперь Челентано? Это в Москве прозвище к нему приклеилось, потому что там он был единственным итальянцем. А здесь, в Риме, таких смуглых брюнетов, как он, полно, и прозвище утратило всякий смысл.

Роберто все еще ждет моего ответа и заметно нервничает.

– Так что ты решила, Марина? – не выдерживает он.

– Ладно, я согласна, – неохотно киваю я. – Вы просто выкручиваете мне руки, босс!

В конце концов, притвориться его невестой – даже забавнее, чем переводить на переговорах.

– Ты, – поправляет меня босс и хмурится: – В смысле – выкручиваю? Я тебя даже пальцем не трогал.

Я закатываю глаза. Конечно же, моя попытка перевести русскую поговорку на итальянский обернулась провалом. Как и многие другие до нее.

– Это значит, что ты не оставил мне выбора! – ворчу я.

Ладно, к чему эти выканья, раз уж нам придется притворяться женихом и невестой перед его родными.

– Я не мог разочаровать маму, – бормочет Роберто в свое оправдание.

– Значит, ее придется разочаровать мне, – заключаю я.

Босс поднимает на меня удивленный взгляд:

– Что ты имеешь в виду?

– Ну а ты как думал? – Я беру ложечку и запускаю в подтаявшее шоколадное мороженое. – Представишь меня сейчас невестой, я очарую твою маму, она потом захочет побывать на нашей свадьбе и понянчить внуков! Вон, она уже интересовалась сегодня, нет ли у меня проблем с деторождением!

– Прости за ее бесцеремонность, – извиняется Роберто.

Если бы это была самая большая проблема!

– И сколько мы будем притворяться? – настойчиво спрашиваю я. – Сыграем фальшивую свадьбу? Возьмем напрокат чужих детей?

– Так далеко я не планировал, – хмурится Роберто.

– Для этого у тебя есть я, – гордо говорю я, – самый лучший секретарь в мире.

Давно хотела сказать это вслух и вот теперь могу сделать, будучи уверенная, что за это меня не уволят.

– И что ты предлагаешь? – интересуется Роберто, пока я отправляю в рот первую ложку знаменитого итальянского джелато.

Ммм… А оно правда восхитительно! Так и тает во рту. Я облизываю ложку и замечаю, как босс завороженно пялится на мои губы. Пусть даже не мечтает, маньяк сексуальный! Так бы и огрела его ложкой по лбу, но приходится держать себя в руках и постучать ложкой по креманке, привлекая его внимание. Босс сглатывает, а я делюсь своим планом: