Целуй меня в Риме - страница 24



– Я должна не понравиться твоей маме. Так сильно, чтобы она принялась отговаривать тебя от свадьбы. И тогда все будут довольны – мы вернемся в Москву и забудем об этом недоразумении, продолжив работать, как и прежде. Твоя мама убедится в том, что ты – хороший сын и прислушался к ее мнению.

– Отличная идея, – Роберто одобрительно кивает и делает глоток кофе.

– Шутишь? – обижаюсь я. – Это гениальная идея!

– А ты уверена, что у тебя получится? – Он с сомнением косится на меня.

– Взбесить твою маму? – Я томно улыбаюсь. – Еще как получится!

– Может, не надо бесить? – волнуется Роберто. – Зачем так кардинально?

– Только так и никак не иначе! – категорически возражаю я, размахивая ложкой от мороженого. – У нас нет права на ошибку. Или тебе придется на мне жениться!

Роберто оценивающе смотрит на меня, словно примеряет фату невесты. Кажется, страх разочаровать маму в нем сильнее инстинкта самосохранения.

– Только через мой труп! – рявкаю я так, что мой властный босс вздрагивает и со звоном ставит чашечку на блюдце, расплескав кофе.

– Неужели я тебе так сильно противен, Марина? – спрашивает он с оскорбленным видом.

Такого жениха отшила! Наверняка считает, что осчастливил бы бедную секретаршу своим вниманием.

– Вы – мой босс, и между нами могут быть только рабочие отношения. Зарубите себе это на носу! – строго говорю я.

Роберто отшатывается от меня и прикрывает рукой свой выдающийся римский нос с характерной горбинкой.

– Не надо рубить нос, – сдавленно бормочет он, – я все понял.

Я фыркаю от смеха и пытаюсь объяснить ему смысл русской поговорки, которая так напугала его в моем переводе на итальянский.

– Какая жестокая пословица, – он неодобрительно качает головой. – Вы, русские, такие странные.

– Уж не более странные, чем вы! – вспыхиваю я. – В конце концов, это не я попросила тебя притвориться моим женихом, а ты меня попросил притвориться твоей невестой!

Крыть ему нечем, и последнее слово остается за мной.

С этим сумасшедшим семейством Веронезе я совершенно забыла о своих маме с папой. А они ведь волнуются, как я долетела. Узнав у официанта пароль от вайфай, я отправляю родителям сообщение, что я уже в Риме, работаю. Не признаваться же им, что никакой командировки нет, а мне приходится притворяться невестой босса!

– Итак, какая у нас программа на сегодня и завтра? – интересуюсь у Роберто, доедая мороженое.

– Вечером праздничный ужин с родными и подругами мамы в честь ее дня рождения, – перечисляет Роберто, попивая капучино.

Большой семейный итальянский ужин? Ладно, как-нибудь переживу. Будет, что вспомнить на старости лет.

– А кстати, – интересуюсь я, – что ты подаришь матери на день рождения?

Роберто растерянно хмурится.

– Ты даже не подумал о подарке для мамы? – укоряю я.

Похоже, мой невыносимый босс в самом деле считает, что лучший подарочек – это он. С невестой в придачу!

– Идем, – я отодвигаю пустую вазочку из-под мороженого и встаю из-за столика. – Где тут у вас ближайший магазин?

– Ммм, Марина… – Роберто берет бумажную салфетку со стола и протягивает мне. – У тебя усы от капучино.

Было бы неловко, если мы на самом деле встречались. А так просто весело. Прячу улыбку под салфеткой и вытираю губы.

Глава 9

На метро мы доезжаем до окраины Рима, где находится большой торговый центр. Пока мы гуляем внутри, я все время слышу русскую речь. Наши туристы дорвались до итальянского шопинга и своего не упустят! К нам приближаются две женщины, увешанные пакетами с покупками, и я слышу, как одна хвастается другой: