Целую руки матерей (сборник) - страница 6
Вздохнешь, как будто ненароком,
Слезинку тайно оброня.
Звезда, сверкнув на небосклоне,
Летит в конечный свой полет.
Тебе твой мальчик на ладони
Седую голову кладет.
«Изрек пророк…»
перевод Я. Козловского
Изрек пророк:
«Нет Бога, кроме Бога!»
Я говорю:
«Нет мамы, кроме мамы!..»
Никто меня не встретит у порога,
Где сходятся тропинки, словно шрамы.
Вхожу и вижу четки,
на которых
Она в разлуке, сидя одиноко,
Считала ночи, черные, как порох,
И белы дни, летящие с востока.
Кто разожжет теперь огонь в камине,
Чтобы зимой согрелся я с дороги?
Кто мне, любя, грехи отпустит ныне
И за меня помолится в тревоге?
Я в руки взял Коран, тисненный строго,
Пред ним склонились грозные имамы.
Он говорит:
«Нет Бога, кроме Бога!»
Я говорю:
«Нет мамы, кроме мамы!»
Стихи, написанные в новогоднюю ночь
перевод Н. Гребнева
Милая, прошу я вновь прощения,
Милости твоей опять я жду.
Отпусти, прости мне прегрешения,
Все, что совершил я в том году.
Ты прости за то, что не однажды я
Каялся и ты прощала мне.
Ты прости свою слезинку каждую,
Пролитую по моей вине.
Ты прости мне, что, когда в дороге я
С делом и без дела пропадал,
Ты считала дни и ночи многие,
Между тем как я их не считал.
Ты прости мне завязи бесплодные,
Все, что я не сделал в этот год.
Все мои дела неподотчетные,
Хоть за них придется дать отчет.
Слепоту прости, что помешала мне
Видеть то, что на тебя навлек,
Глухоту, из-за которой жалобы
Я не слышал, хоть услышать мог.
Ты за все, что пережито-прожито.
Как всегда, простишь меня любя,
Да и укорить меня не сможешь ты
Строже, чем корю я сам себя.
Я не поступался даже малостью,
Обижал я тех, кого любил.
Я прошу: прости меня, пожалуйста,
С легкостью, с которой я грешил.
Разве тот мужчина?
перевод Я. Козловского
Кто бездумно и беспечно
Хохотать способен вечно, —
Разве тот мужчина?
Кто не гнулся под мечами,
Кто всю жизнь не знал печали,—
Разве тот мужчина?
Кто в заздравном даже слове
Умудрялся хмурить брови, —
Разве тот мужчина?
Кто смертельно не влюблялся,
Ни с одной не целовался, —
Разве тот мужчина?
Кто любую звал «голубкой»
И за каждой бегал юбкой, —
Разве тот мужчина?
Кто готов подать нам стремя
И предать нас в то же время, —
Разве тот мужчина?
Кто, к столу шагнув с порога,
Осушить не в силах рога, —
Разве тот мужчина?
Кто в местах, где многолюдно,
Пьет из рога беспробудно, —
Разве тот мужчина?
Кто, хоть век в дороге будет,
Дом отцовский позабудет, —
Разве тот мужчина?
Кто, исполненный усердья,
Судит нас без милосердья, —
Разве тот мужчина?
Кто даст слово, что булатно,
Но возьмет его обратно, —
Разве тот мужчина?
Таинственность
перевод Я. Козловского
Смеемся или хмурим брови,
Для нас в любые времена
В раздумии, в поступке, в слове
Таинственность заключена.
Не все понятно для меня,
Конец ознакомительного фрагмента.
Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.
Продолжить чтениеПохожие книги
В сборник стихов народного поэта Дагестана Расула Гамзатова вошли стихотворения, рожденные высоким чувством любви к женщине.
Книга Р. Гамзатова «Целую руки матерей» – это лучшие стихи и поэмы автора, посвященные образу матери, которая всегда была для него олицетворением Добра, Любви и Веры.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
В предлагаемый вниманию читателей поэтический сборник народного поэта Дагестана Расула Гамзатова вошли философские и лирические стихотворения, пронизанные мыслью о важности сохранения доброты и любви к людям, необходимости беречь друзей. Сборник станет настольной книгой каждого, кто ценит меткое, мудрое слово нашего великого земляка.
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множ
Впервые на русском языке выходит один из наиболее значимых памятников немецкоязычной литературы – «Волшебный рог мальчика» – сборник народных песен, записанных виднейшими представителями немецкого романтизма Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано. В него вошли 723 песни, исполнявшихся на протяжении нескольких столетий. Сборник оказал существенное влияние на многих авторов XIX и XX вв. Гёте писал: «Книжечка эта по праву должна находиться в каждом
«Он приходил, зачаровывал, и наступало счастье» – так вспоминал Пабло Неруда о самом знаменитом поэте Испании Федерико Гарсиа Лорке. Его легкокрылая поэзия казалась бесконечно далекой от сумбуров и катастроф двадцатого столетия. Даже в поздних сюрреалистичных стихах Лорка представал как бы жителем другой планеты. Однако в его благозвучных сказочных песнях подспудно звучали печальные голоса современности, к которым автор не мог оставаться равнодуш
Три светоча китайской поэзии, три гения эпохи Тан в переводах Александра Гитовича, поэта, талантом которого бессмертные стихи стали частью и русской культуры.Свободолюбивый бродяга и воин Ли Бо (701–762), умудренный лишениями Ду Фу (712–770), утонченный аристократ и художник Ван Вэй (699–759) – они были современниками, и друзьями, и участниками самой масштабной гражданской войны, сотрясавшей Китай. Их стихи удивительно созвучны любым временам, по
Наталья Муромцева, крупная областная чиновница и посредственная журналистка, проиграла выборы в ГД. На людях женщина крепится, но её одолевает уныние. Успокаивает только неполная занятость в московской газете. К тому же, у бывшего депутата – раздвоение личности: она хочет работать в "глянце", но заставляет себя заниматься политикой, проповедовать то, во что сама не верит, но считает обязанной следовать. Но тут подворачивается журналистское рассле
Виктор Бельских, сын олигарха, жизнь которого давно предопределена и он с этим смирился. Семейный бизнес, долг перед отцом, договорной брак… Вот они составляющие его безбедного будущего. Пройдет время и он встанет у руля финансовой империи Бельских.История о вечном. О неравенстве, о любви, которая не выбирает, и о выборе… Вик оказывается в сложной ситуации, с одной стороны договорной брак с богатой невестой, с другой – отношения с любимой девушко