Чарованная щепка - страница 24



– Я вынужден признать, что мы оказались в тупике, – вдруг завернул он. – Кольчуги тяжелы, как их не чаруй. Маги готовы делать их в разы прочнее, но такая защита все равно не пригодна к носке. Имперский Двор тоже давно ждет защиту от холодного оружия, которую можно будет носить под одеждой, не демонстрируя всем свою паранойю. Итак, нам не удалось сделать легче прочный металл. Тогда мы зашли с другой стороны: попробовали сделать легкую ткань прочнее.

Где-то на этой фразе ветер, наконец, подул в сторону маленькой мастерицы.

– Тут нас ждала неудача, – сообщал купец. – Ткачихи разводят руками – чары плохо держатся на полотне. Возможно, это связано с резаным краем – магия утекает из оборванной нити. Сегодня я поднял ваш вязаный свитер, под которым уже начал таять снег, и осознал – это как раз та фактура, которую давно и успешно чаруют.

Внезапно остановившись, гигант навис над гостьей, все-таки поймав ее глазами:

– Ответьте мне, Арис: вы сможете сделать так, что этот свитер выдержит удар клинка?

Несколько предыдущих фраз уже подготовили к сути вопроса, но вязунья молчала. Необходимо было провести внутреннее совещание и постановить:

1) Может ли она это сделать?

2) Если да, стоит ли знать об этом бывшему воину с душой изобретателя? Девица не больно жаловала авантюры.

– Не беспокойтесь, я дам вам время на размышление.

Мелькнувший было парус надежды с маху разбился о скалы реальности: великан и не подумал проводить ее, а лишь усложнил диспозицию, терпеливо сев за стол напротив. Очевидно, время на щедро предложенное размышление он исчислял не днями, а секундами. Миг назад он казался воодушевленным мечтателем, но девица не сомневалась – этот человек отлично осведомлен о тяжести своего взгляда и лишь вычисляет лучший момент для его применения.

Затягивать такую минуту не было никакого желания.

– Я в самом деле не могу ничего утверждать, – сказала гостья с большой осторожностью. – Такие чары мне не ведомы, но и отрицать их существование не берусь. Маги проводят тонны исследований, чтобы найти ответ.

Язык зачесался озвучить более простой путь – выстирать шерстяной свитер в кипятке. Однако чутье шептало, что проверять восприимчивость воина к сомнительной иронии сейчас не желательно. Да и, признаться, мягкости свитер лишится.

– Прошу понять, – продолжила Арис, – что едва грамотная мастерица не способна доказать или опровергнуть для вас столь ответственную гипотезу.

Она выстроила очень-очень вежливый уход от ответа, причем уход, желательно, сразу домой. Потом спохватилась, что «едва грамотная мастерица» перестаралась, оперируя понятиями вроде «опровергнуть» и «гипотеза». Это заметил и пронырливый купец, в чьих глазах затаилась хитринка.

– Сколько времени вам потребуется для «тонны исследований»?

Больше всего сейчас хотелось зажмуриться и бежать, но, загнанные в угол, мы порой не узнаем себя. Поэтому Арис вдруг услышала свой несколько жалкий, но разумный ответ:

– Месяц для предварительных проб… и это будет стоить очень дорого.

Купец широко и довольно улыбнулся. Зачем-то потянулся к ней через стол. Арис не сразу сообразила, что он ждет руку для скрепления договора пожатием. Тогда она грозно пропищала еще одно дерзкое условие:

– Мне понадобится доступ в магическую библиотеку.

Книги столь закрытого сообщества помогут ей не только в означенном исследовании, но дадут надежду разрешить собственные давно терзающие вопросы. К тому же, фолианты – куда более предсказуемые помощники в исследованиях, они помогут уклониться от слишком тесного взаимодействия с оружейником и его людьми. Не для того столько лет Арис прятала голову в рукоделие, чтобы теперь искать новых знакомств и сотрудничества.