Чаша роз (сборник) - страница 27



– Этого не может быть. Я… Мы…

– Это была греза, – повторила она.

– А как насчет таверны? Там-то уж я определенно бодрствовал.

Они подошли к домам.

– Я не лгу, – торопливо говорила Глэдис. – Честное слово. Я тогда была в дороге, я впала в транс. Потом я спала в домике в лесу. Я не понимаю, как это произошло, но это было так.

Он настойчиво посмотрел на нее:

– Давно с тобой это происходит?

– У меня уже несколько лет бывают странные видения, но ты появился в них с зимы. – Они уже были в центре деревни, на первом этаже каждого дома шла торговля. – Впервые незадолго до того, как мы узнали, что Генрих Анжуйский прибыл в Англию и занял Малмсбери. Ты сражался там?

– Да. Ты видела меня там?

Понимая, что кругом люди, Глэдис тихо ответила:

– Я не помню. Я видела тебя только во сне. И как обычно это бывает со снами, проснувшись, я помнила только отрывочные фрагменты. Но с недавних пор я стала помнить все. – Она посмотрела ему в глаза. – Как прошлую ночь. Это драгоценный дар.

– Да, – согласился Майкл, но его глаза были полны вопросов. – Вот мы и пришли. – Он свернул к открытой двери в узком доме. – Это простое место, – снова предупредил он.

– Я жила очень простой жизнью.

Вопросительно подняв бровь, он окинул взглядом ее чудесный наряд.

– Правда, Майкл де Лаури. Я говорю только правду, как ни странно она иногда звучит.

Он взял ее руку и поцеловал.

– Ты моя нареченная, значит, должно быть так.

Ему пришлось пригнуться, чтобы не удариться о притолоку, и когда он вошел, то едва не задел головой потолочные балки. На первом этаже была длинная комната с ткацким станком в дальнем углу у окна. Там работал мужчина, ему помогали двое детей, станок равномерно постукивал. Ближе к Глэдис худая женщина крошила овощи.

– Это моя нареченная, Агнес, она принесла новости. Мы не будем делать ничего дурного, – сказал Майкл.

– Уж постарайтесь. И позаботьтесь о ее безопасности. Глупо приходить в такое место, она такая молоденькая и хорошенькая.

Глэдис не могла сдержать довольной улыбки при этих словах. Майкл по узкой лестнице повел ее в ту самую комнату, которую она помнила. Она увидела те же грубые матрасы, те же разбросанные сумки и свертки, среди кожи и металла, которых она не заметила прошлой ночью.

Прошлая ночь.

Потолок был наклонный, Майкл мог стоять только в центре, поэтому Глэдис направилась прямо к его матрасу и села. Он минуту смотрел на нее, потом улыбнулся с явным восхищением:

– Моя нареченная, и такая чудесная, как я всегда думал.

– Да? – зарумянилась Глэдис.

– Ты должна это знать.

– Нет.

– Разве мужчины не говорили тебе об этом постоянно? – Он рассмеялся. – Где ты жила? В монастыре?

У Глэдис щеки просто загорелись, но она не могла солгать.

– Да.

Майкл подошел и сел рядом, но оставил пространство между ними.

– Ты монахиня?

– Я всю жизнь провела в монастыре.

– Но тогда мы не можем пожениться, – с неудовольствием сказал он.

Она схватила его за руку:

– Можем. Я послушница, и те обеты, которые я дала, не окончательны. Таковы только те, которые дают в двадцать пять лет.

– Двадцать пять, – по непонятной ей причине выдохнул он.

Глэдис задала мучивший ее вопрос:

– Ты ведь не воин-монах? Как тамплиеры?

– Почему ты так думаешь? – рассмеялся Майкл.

– Мне сказали, что ты монах.

– А-а-а… Я был какое-то время в монастыре, но тогда я был подростком.

– Ты сбежал?

– Нет, мне позволили уйти. Мой отец этого не одобрял. Это было страстное желание матери.