Читатель. Часть 7 - страница 24



Мужчины расселись и минуту наслаждались положением. Буттеркап с удовольствием ощущал эргономику кресел, в которых попаданец проявил все наработки его родного мира, а Иван немедленно прочувствовал комфорт мягкости, исходящей от созданного коллегой покрытия.

Обменявшись довольными взглядами, маги поняли, что нравятся друг другу.

– Вы хотите работать на меня? – вдарил прямой наводкой попаданец.

– Я поехал сюда после того, как был много наслышан в вашей силе, уважаемый Иван, – зашёл издалека гость. – Оснований не верить слухам было предостаточно. Магия природы среди высших магов не в чести, – печально улыбнулся толстячок.

– Это так, – кивнул парень. – Но у меня для толкового природника столько задач, что их и за десять лет не переделать!

– Я посмотрел на ваш сад, и он действительно хорош, – сделал комплимент Буттеркап. – Глядя на него, я принял решение. Маг, столь трепетно относящийся к растениям, мне по душе. Я готов заключить с вами контракт.

– Почему вы уехали? – задал важный вопрос Иван.

Улыбка на лице гостя сразу поблекла.

– Мои бывшие наниматели больше думали о войне, чем о растениях, – вздохнул он. – Им требовались хищные, ядовитые экземпляры, живые ловушки и прочая, прочая. Красота и благоухание же отодвигалась на последнее место. Но как же жить без красоты-то?! Я заметил, некоторые части вашего сада надёжно защищены вполне себе смертоносными видами весьма экзотических растений. Даже я не смог бы сделать лучше. Но в то же время ваша коллекция цветов поистине поражает! Про некоторые я только слышал! Это вселяет благодать в моё сердце. Маг, надёжно защищающий свои секреты, но не чурающийся прекрасного – вот мой кумир!

– Принимаю ответ, – серьёзно кивнул архимаг. Ему явно польстила высокая оценка настоящего мастера.

Собеседники немного помолчали, собираясь с мыслями.

– Я чувствую, вы – мудрый человек, начал Иван. – Вы должны понимать, что мне от работников нужна лояльность. Я бы не хотел, чтобы мои секреты раньше времени уплыли на сторону.

– Это характеризует вас, как толкового руководителя, – кивнул Буттеркап. – Я без сомнения понимаю ваши опасения и тоже в своей работе всегда придерживался подобных принципов.

– Если я пообещаю, что ваша работа никогда не будет связана с военным делом, вы готовы принести мне клятву верности?

– О! – лицо друида утратило благодушность. Теперь на нём одна за одной проносились бури эмоций, а Ваня пытался угадать, о чем думает мужчина.

Фамильяры предложили две версии:

– Дадя кайфанул от того, что ему не надо будет выращивать ядовитую колючку, – предположила Аномалия.

– А я считаю, что старик испугался клятвы, – покачала изящной головкой Делиция. – Всё-таки для высшего мага интереснее именно теория магии, чем какие-то глупые принципы.

– М-магическую к-клятву? – наконец-то выдавил из себя Буттеркап.

– Да! – воскликнула невидимая никому кроме хозяина Делиция и как-то по-девчачьи пару раз подпрыгнула, прижав кулачки к подбородку.

– На что спорили? – мысленно усмехнулся попаданец, глядя на сдвинувшую брови Аномалию.

– Да так, наши женские штучки, – с деланным безразличием отмахнулась фамильяра.

Разбираться в странных закулисных играх своих подопечных прямо сейчас Ивану было не с руки, поэтому он сосредоточился на собеседнике.

– Что вас смущает, коллега? – спросил он, применяя свою самую благожелательную улыбку.

– Вы смогли создать магическую клятву? – внимательно посмотрел в глаза архимагу Буттеркап.